Наталья Сущевская
Eva Strittmatter. Schneemond
Снежная лунаСнег так прекрасен под луной.Нетронут как во сне.Так ярко. След оставил свойТот, кто пришёл ко мне.Всё та же старая лунаВот так же Пушкину сияла,И так же снега глубинаЕго величием прельщала,И те же л...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Наталья Сущевская
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-09 14:30:04
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-09 14:30:04
William Shakespeare. Sonnet 26
Мой бог любви, слуга я верный твой, Тебе порукой – преданность моя, Послание, дрожащею рукой, Пишу в сомненьях, вовсе не шутя. Долг так велик, а острота бедна, Для одеяний голому шуту, Но я надеюсь, цель моя ясна, И ты оценишь...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Наталья Сущевская
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-09 12:30:04
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-09 12:30:04