Эльсинор 1



ГАМЛЕТ

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

КЛАВДИЙ, - король Датский
ГАМЛЕТ, - принц, сын короля
ПОЛОНИЙ, - гофмейстер двора
ГОРАЦИО, - друг Гамлета
ЛАЭРТ, - сын Полония
***
придворные:
ВОЛЬТИМАНД
КОРНЕЛИЙ
РОЗЕНКРАНЦ
ГИЛЬДЕНСТЕРН
ОЗРИК
***
ДВОРЯНИН
СВЯЩЕННИК
***
офицеры:
МАРЦЕЛЛ
БЕРНАРДО
***
ФРАНЦИСКО, — солдат
РЕЙНАЛЬДО, - слуга Полония
***
АКТЁРЫ
***
ДВА МУЖИКА, - могильщики
ФОРТИНБРАС, - принц Норвежский
КАПИТАН
АНГЛИЙСКИЕ
ПОСЛЫ
ГЕРТРУДА, - королева Датская, мать Гамлета
ОФЕЛИЯ, — дочь Полония
ЛОРДЫ, ЛЕДИ.
ОФИЦЕРЫ
СОЛДАТЫ
МАТРОСЫ
ВЕСТОВЫЕ
и СВИТСКИЕ


***


ПРИЗРАК
ОТЦА ГАМЛЕТА

Место действия - Эльсинор

***

Было дело в Эльсиноре,
Гамлет потерял отца.
Это ведь такое горе, -
Страна в трауре была.

***
Король погиб, жена в расстройстве,
Сын непонятное несёт.
И только дядя, он извольте, -
Улыбкой жалует народ.

Гертруда - мама, - к свадьбе дело,
Открыто с Клавдием мудрит.
Но Гамлет, по натуре смелый,
Заметно матери дерзит.

Уильям Шекспир, - ведь это чудо,
Такую пьесу написал.
Никто соперничать не будет, -
Подобного наш Мир не знал.

По ходу пьесы смерть гуляет,
Трагедия достанет всех.
Об этом только Гамлет знает, -
Кто совершил великий грех.

Принц Гамлет просто бесподобен,
Он был превыше суеты.
Он бумерангу стал подобен,
Шекспир далёк от простоты.

Офелия, - сестра Лаэрта,
Любила Гамлета давно.
Смерть короля витала где - то,
Полоний знал об этом всё.

Полоний, с Клавдием превратно,
Желают Гамлету "добра".
Убрать мечтают аккуратно,
Гертруда знать то не должна.

Там даже смерть дала отсрочку,
Когда укол он получил.
Нельзя на этом ставить точку,
Шекспир почтенье заслужил!

***

Глашатай зачитал бумагу,
Народ собрался у дворца.
Брат короля, поправив шпагу,
Не повернул к нему лица.

Гертруде Клавдий сообщает,
- Король погиб, - нет брата у меня.
Отныне - я король, пусть все об этом знают,
Ведь жизнь идёт - Господь судья.

- Но надо овладеть собою,
Скорбеть о нём, - себя не позабыв.
Отныне правлю я страною,
Тебя Гертруда полюбив.

- Сестру, а ныне королеву нашу,
Решили мы в супруги взять к себе.
Никто не будет её краше,
Пока живу я на земле.

- Со смешанными чувствами печали,
И радости, с улыбкой и в слезах.
От горя мы чуть было не кричали,
Всё это видел, - королевич Фортинбрас.

- Но королевич Фортинбрас,
В нём кровь течёт совсем чужая.
Потребовал земель от нас,
Меня тем самым оскорбляя.

- Король норвежцев, - дядя Фортинбраса.
По дряхлости своей, не помнит ничего,
Возможно, в мыслях вспоминая Красса,
Забыл про звание своё.

- Корнелий ты и Вольтиманд, -

К нему проявим снисхождение.
Отправитесь туда сейчас,
Предъявите в письме моё решение.

И поучтивей, что мол не забыт,
Любую помощь братскую окажем.
Чтоб разговор с племянником был скрыт,
По случаю его накажем.


КОРОЛЬ

Итак Лаэрт, что нового у вас?
Шла речь о просьбе, - мы её услышим.
Ты появился вовремя у нас,
Сегодня мы свободней вроде дышим.

ЛАЭРТ

Хочу во Францию вернуться, государь.
Я прибыл для участья в коронованье вашем,
Всё происходит снова, как и в старь, -
На Эльсиноре в буйном море нашем.

Влекут туда и мысли и мечты,
С поклоном хлопочу о разрешении.

КОРОЛЬ

Отец отпустит, - то лети!
Его я подтверждаю разрешенье!

ПОЛОНИЙ

Он вымотал мне душу, просто так,
Пускай летит, - открой ему пределы.
Мне с ним не справиться никак,
Он по натуре слишком смелый.

КОРОЛЬ

Ищите счастья; в добрый час - Лаэрт.
А как наш Гамлет, близкий сердцу сын?

ГАМЛЕТ

Я вам не сын, но близок к сожаленью.

КОРОЛЬ

Ты через мать у нас один...

ГАМЛЕТ

Быть может в этом попросить прощение?

КОРОЛЕВА

Зачем так Гамлет, он ведь дядя твой,

ГАМЛЕТ

И что теперь? я должен, - извиниться?
Ты в одночасье сделалась женой,
От счастья можешь удавиться...
Он для меня теперь чужой.

КОРОЛЕВА

Мой Гамлет, успокойся милый,
Жизнь как сплошной водоворот.
Который забирает наши силы,
Так создан мир, что живо, то умрёт,
И вслед за жизнью в вечность отойдёт.

ГАМЛЕТ

Так создан мир,
Не вижу сожаленья,
Я ныне в действиях твоих.
Уверен, - было преступление...
И что - то Клавдий - твой притих.

КОРОЛЕВА

Ты что несёшь,
Так скверно мыслишь...
Ведь нас тут могут услыхать.
Хотя бы говорил по тише,

ГАМЛЕТ

А мне на это наплевать.

КОРОЛЬ

О Гамлет, мне отрадно видеть,
Как ты расстроен по отцу.
Нам не возможно всё предвидеть -
Ты ближний к трону, моему.

Но твой отец и сам отца утратил,
И он естественно скорбил.
Ты сын его и я считаю, - хватит, -
Свою печаль ты небу предъявил.

Вернуться хочешь в Виттенберг,
И продолжать учения по плану,
Я б раньше эту мысль отверг.
Но ныне я мешать не стану.

КОРОЛЕВА

Не заставляй меня просить напрасно,
Послушай дядю, он не враг.
Я для тебя на всё согласна,
Веть ты мой сын... Иначе как?

ГАМЛЕТ

Сударыня, всецело повинуюсь.

КОРОЛЬ

Вот кроткий, подобающий ответ!
Наш дом - твой дом. Средствами помогу.
Хоть мысленно, но передай привет,
Гертруда - мать твоя...И я её люблю!

Гамлет молчит, переживает,
Ему приступно это всё.
Под музыку мать с Клавдием шагает,
Но он готов убить его!

Своей задумчивостью тайной,
Считают Гамлет передал привет.
Их звон бокалов не случайно
Мгновенно прозвучал в ответ.

Пусть облакам докладывает пушка,
Веселье во дворце идёт.
И только Гамлет не послушный,
Какой - то бред при всех несёт.

ГАМЛЕТ

Два месяца как умер. Двух не будет,
Ушёл из жизни мой отец.
Его я в мыслях вижу всюду,
Что происходит наконец?

Глаза красны от недосыпа,
Ведь вы мне мать, я вижу наперёд.
Передо мной оправдываться дико, -
Кровосмешение идёт.

Каким ничтожным, плоским и тупым,
Мне кажется весь свет в своих движеньях!
Какая грязь, - покой необходим,
В том цветнике не терпящем забвенья.

О женщины, вам имя - вероломство,
Гертруда - мать, о как же ты могла.
Забыть отца...он светлый был - как солнце,
Любовь свою ты быстро предала.

ГОРАЦИО

Почтенье принц!

ГАМЛЕТ

Я рад вас видеть, друг почтенный,
Что ж вас из Виттенберга принесло?
Прошу, но только откровенно.
Я не в себе уже давно.

Ты прибыл вовремя,
У нас сегодня свадьба.
И отменить её я не смогу,
Отца жаль нет, мне так печально...
Желаешь, подходи к столу,

На брачный стол пошёл пирог поминный,
Кощунство и предательство вокруг.
И я стою почти невинный,
Прости Горацио; Мой милый друг.

ГОРАЦИО

Отец твой чудо, что и говорить.
На погребенье прибыл я ...
Его я не могу забыть ...
Забыть его никак нельзя.

ГАМЛЕТ

Он был серьёзен, осторожен,
Он жизнь любил, Гертруду обожал.
Не доставал оружие из ножен,
Печален стал его финал.

ГОРАЦИО

Представьте, принц, он был тут
Нынче ночью.

ГАМЛЕТ

Был? Кто?

ГОРАЦИО

Король, отец ваш.

ГАМЛЕТ

Мой отец?

ГОРАЦИО

Спокойно принц. Сдержите удивление
И выслушайте что я расскажу, -
Меня поддержат без сомнения,
Те кто присутствовали тут.

ГАМЛЕТ

Поскорей!

ГОРАЦИО

Я был три ночи на дежурстве,
С известными, достойными людьми.
Бернардо и Марцеллом, между прочем, -
Всё это могут подтвердить вполне они!

- Минувшей ночью не случайно,
Я посмотрел на небеса.
Звезда левее чуть Полярной,
Светила холодом тогда.

Творилось непонятное такое, -
Средь мёртвой беспредельности в ночи.
Проходит неизвестный, - весь спокоен
Вооружённый с ног до головы.

На третью ночь, - я сам решил проверить,
Встал там, где подсказали мне они.
Настала ночь! Я был вполне уверен,
И призрак вышел от скалы.

- Взгляните - Призрак, -

Он всё знает,
Я уверяю здесь не зря.
Он твёрдой поступью шагает,
Во всём похож на короля.

Мне памятен отец ваш. Оба схожи,
Как эти руки, - их не отличишь.
Державный шаг, но призрак был моложе,
Тень проходила в сумерках ночи.

Ручаюсь жизнью принц, - что это правда,
Крик петуха, нарушил тишину.
И он исчез, зачем пришёл, - однако?
Я до сих пор, - убейте не пойму!

***

После расспросов стражи, -
Горацию сказал в упор!
Я вас ценю, предупреждаю сразу, -
О призраке закончен разговор.

ГАМЛЕТ

Сегодня я останусь на ночь.
Как знать - всё может статься.

ГОРАЦИО

Я думаю придёт, - придёт наверняка.
Вчера хотел с ним пообщаться,
Он он исчез под крики петуха.

ГАМЛЕТ

Но чтобы не случилось в эту ночь,
Доискивайтесь сути и молчите.
Пока не знаю как себе помочь,
Вы ждите все моих открытий!

За дружбу отплачу. Храни вас Бог!
Меня особо не хулите.
Я тайну призрака раскрыть готов,
За резкость слов, по ходу - извините.

Двойник отца. Державным шагом...
Он тут любил всегда ходить.
Желаю говорить о главном,
И эту тайну разрешить.

***
















































Метки:
Предыдущий: Окрылённые любовью
Следующий: Мирайя, фея Лунных Грёз. 14