Таваен
Там, где встречается Beach Road (1)
С началом самым Walking Street, (2)
Где волны движутся народа,
И музыка вовсю гремит,
Турист проходит, мимо глядя,
Спеша скорее вдаль, туда,
Где на столах танцуют ****и,
Совсем не ведая стыда.
Здесь на углу – по трансвеститу,
А педерасты – за углом.
И толпы прочих паразитов
Тут населяют каждый дом.
Массаж-направо, блуд-налево:
Стоят с табличками дельцы.
Здесь, что ни ****ь – то королева,
Транссексуалы-удальцы.
За фунт и доллар каждый может
Познать утех запретных рай.
Но не за это я, быть может,
Люблю далекий этот край.
Затихнет вся гульба под утро,
И на пустынной мостовой
Останется стоять понуро
Ни с чем оставшийся катой. (3)
Я в этот ранний час к причалу
Спешу туда, где моря плеск,
Где ходит неспеша к Ко-Ларну (4)
Паром, в воде под солнца блеск.
Плачу на входе мзду скупую
И прыгаю на борт, туда,
Где плещется напропалую
О сваи темная вода.
На палубе полно фарангов: (5)
Турист расселся по местам.
И без высоких дифирамбов
Сажусь у борта я и сам.
Вот отдали концы, и значит:
Сейчас вдруг берег поплывет,
Паром рванулся наудачу,
Мотор хрипит, корабль идет!
Фаранги вертят головою,
С воды снимая корабли,
Пирс и маяк, само собою,
И острова, конечно…Блин!
Задел кого-то кто-то чем-то,
Но извиняться тот не стал.
Да, хрен с обоими! Не в этом,
Конечно, дело. Вот настал
Тот миг, когда паром выходит
С воды спокойной на простор
Залива: волны хороводят
И с кораблем вступают в спор.
Паром качает несердито,
В борт бьет сиамская волна:
Корабль наш, все одно, корыто -
По гребням прыг туда-сюда.
Минут аж сорок так проходит,
Народ измаялся вполне,
Но вот кораблик наш подходит
К Ко-Ларну, островной земле.
Пока мы шли, вода меняла
Свой цвет. Диск солнца золотой
Повис над пирсом. Заиграла
Вода лазурью, бирюзой.
Вот это да! Вот это дело!
Вперед, на остров, там, где пляж!
Мотор затих. Волна вскипела.
И пирс пришел мгновенно в раж.
Со всех сторон и шум, и крики:
Все продают, что можно. Что ж,
Из этой всей неразберихи
На берег тихо ты идешь.
Теперь на мотобайке старом,
Схвативши тайца за живот,
Вперед, наверх! За перевалом
Ты голубых сиянье вод
Вдруг видишь! И на сердце радость,
И ветер с солью бьет в лицо:
Там Таваен, - тот пляж, где младость
Хотел бы, если б был юнцом,
Я провести. Мы подъезжаем.
Вода сияет так и сяк!
На пляже быстро выбираю
Полуизношенный лежак.
Долой одежду! И, взирая
На полуголые тела,
Спешу туда, где бьет родная
И бирюзовая вода.
Вот это кайф! Вот это праздник!
Бьет с перерывами волна
От катеров с туристом разным,
И бухта жизнью вся полна.
Фаранги сходят с ?пакетботов?, (6)
Как муравейник, пляж кишит, -
Столпотворение народов!
А солнце катится в зенит.
Под солнцем юга, истомленный,
Валюсь на выбранный лежак,
И мне приносит, оживленный,
Орех кокосовый, ?канак?. (7)
Пью молоко через соломку
И ржу, не зная сам, зачем.
Жизнь хороша! Головоломку
Её решил я без проблем.
Здесь, где вода так держит тело,
И морем пахнет воздух, ах,
Моя бы юность пролетела!..
Но я рожден в других местах.
Там, под решеткою чугунной,
Течет Нева через гранит.
А под мостами ночью лунной
Проходят с моря корабли.
Места родные - это дело.
Но все же, честно говоря,
На пляже этом, ярко-белом,
Провел бы жизнь без горя я.
Горит от солнца, соли кожа,
И я бреду почти в бреду
К навесам, – блин, облезла рожа! -
Где тайцы продают еду.
Хозяйка открывает пиво,
И я тяну холодный ?Chang?, (8)
Салаты режет так красиво,
Что я балдею, заторчав.
И вот, желудка зову вторя,
Душа рванулась в рай лагун,
Где бирюза у края моря:
Я ем горячий том-ям-гун! (9)
Слова пусты и не опишут,
Того, что чувствует язык.
Лишь пальмы листьями колышут,
И вид комичен мой и дик.
Я заедаю рисом перец
И жар во рту гашу. Ну, что ж…
Смеются тайцы: иноземец
Так уморительно пригож.
Я сам смеюся с ними разом
И поглощаю знатный суп,
А на второе по заказу
Креветок блюдо принесут.
Хорош пикник на тайском пляже!
В ?гавайке? за простым столом
Сижу я, будто в вернисаже,
И бурно радуюсь при том.
Обед закончен. В море, в море…
На спину лечь – и отдыхать.
Отлив качает подо мною
Воды лазурной благодать.
Я сплю почти, простерт на волнах,
Благодаря движеньям рук
Перемещаяся невольно
К буйкам, чертящим полукруг
На глади моря. Ближе, ближе…
И вот, цепляясь за канат,
Вишу, довольный, как в Париже,
И отдохнуть немного рад.
Отлив сгоняет воду в море,
И я, толкнувшись от буйка,
Плыву на пляж, где в разговоре
Фарангов жизнь течет, легка.
Пора домой…Знакомый таец
До пирса с ветерком везет.
На пляже уж наводит глянец
Прилежный островной народ.
В Паттайе скоро солнце сядет,
Закатом алым мир залит.
И в разухабистом параде
Вновь прет толпа по Walking Street…
Примечания
(1) Beach Road - центральная набережная в Паттайе
(2) Walking Street - популярная улица вечерних развлечений в Паттайе
(3) Катой - переделанный в женщину мужчина, так они их здесь называют. Никакой дискриминации не испытывают. Часто работают в разных шоу.
(4) Ко-Ларн (Koh Larn) - остров на траверзе Паттайи, популярное место для купаний из-за прозрачной бирюзовой воды и белоснежных пляжей
(5) Фаранг - так тайцы называют всех иностранцев. Значит - гуава, фрукт такой.
(6) "Пакетбот" - это я иронически так о катерках, которые людей довозят до острова. Пакетбот — двухмачтовое парусное судно для перевозки почты и несения посыльной службы. Водоизмещение 200—400 т, вооружение от 12 до 16 пушек.
(7) "Канак" - опять-таки, иронически. Так во времена Джека Лондона и Киплинга англо-саксы называли представителей коренного населения Полинезии, Микронезии. К тайцам, разумеется, это не относится, просто они такого же цвета, как "канаки" - коричневые.
(8) "Chang" (Слон) - популярная марка пива в Таиланде
(9) Том-ям-гун - самый потрясающий тайский суп
С началом самым Walking Street, (2)
Где волны движутся народа,
И музыка вовсю гремит,
Турист проходит, мимо глядя,
Спеша скорее вдаль, туда,
Где на столах танцуют ****и,
Совсем не ведая стыда.
Здесь на углу – по трансвеститу,
А педерасты – за углом.
И толпы прочих паразитов
Тут населяют каждый дом.
Массаж-направо, блуд-налево:
Стоят с табличками дельцы.
Здесь, что ни ****ь – то королева,
Транссексуалы-удальцы.
За фунт и доллар каждый может
Познать утех запретных рай.
Но не за это я, быть может,
Люблю далекий этот край.
Затихнет вся гульба под утро,
И на пустынной мостовой
Останется стоять понуро
Ни с чем оставшийся катой. (3)
Я в этот ранний час к причалу
Спешу туда, где моря плеск,
Где ходит неспеша к Ко-Ларну (4)
Паром, в воде под солнца блеск.
Плачу на входе мзду скупую
И прыгаю на борт, туда,
Где плещется напропалую
О сваи темная вода.
На палубе полно фарангов: (5)
Турист расселся по местам.
И без высоких дифирамбов
Сажусь у борта я и сам.
Вот отдали концы, и значит:
Сейчас вдруг берег поплывет,
Паром рванулся наудачу,
Мотор хрипит, корабль идет!
Фаранги вертят головою,
С воды снимая корабли,
Пирс и маяк, само собою,
И острова, конечно…Блин!
Задел кого-то кто-то чем-то,
Но извиняться тот не стал.
Да, хрен с обоими! Не в этом,
Конечно, дело. Вот настал
Тот миг, когда паром выходит
С воды спокойной на простор
Залива: волны хороводят
И с кораблем вступают в спор.
Паром качает несердито,
В борт бьет сиамская волна:
Корабль наш, все одно, корыто -
По гребням прыг туда-сюда.
Минут аж сорок так проходит,
Народ измаялся вполне,
Но вот кораблик наш подходит
К Ко-Ларну, островной земле.
Пока мы шли, вода меняла
Свой цвет. Диск солнца золотой
Повис над пирсом. Заиграла
Вода лазурью, бирюзой.
Вот это да! Вот это дело!
Вперед, на остров, там, где пляж!
Мотор затих. Волна вскипела.
И пирс пришел мгновенно в раж.
Со всех сторон и шум, и крики:
Все продают, что можно. Что ж,
Из этой всей неразберихи
На берег тихо ты идешь.
Теперь на мотобайке старом,
Схвативши тайца за живот,
Вперед, наверх! За перевалом
Ты голубых сиянье вод
Вдруг видишь! И на сердце радость,
И ветер с солью бьет в лицо:
Там Таваен, - тот пляж, где младость
Хотел бы, если б был юнцом,
Я провести. Мы подъезжаем.
Вода сияет так и сяк!
На пляже быстро выбираю
Полуизношенный лежак.
Долой одежду! И, взирая
На полуголые тела,
Спешу туда, где бьет родная
И бирюзовая вода.
Вот это кайф! Вот это праздник!
Бьет с перерывами волна
От катеров с туристом разным,
И бухта жизнью вся полна.
Фаранги сходят с ?пакетботов?, (6)
Как муравейник, пляж кишит, -
Столпотворение народов!
А солнце катится в зенит.
Под солнцем юга, истомленный,
Валюсь на выбранный лежак,
И мне приносит, оживленный,
Орех кокосовый, ?канак?. (7)
Пью молоко через соломку
И ржу, не зная сам, зачем.
Жизнь хороша! Головоломку
Её решил я без проблем.
Здесь, где вода так держит тело,
И морем пахнет воздух, ах,
Моя бы юность пролетела!..
Но я рожден в других местах.
Там, под решеткою чугунной,
Течет Нева через гранит.
А под мостами ночью лунной
Проходят с моря корабли.
Места родные - это дело.
Но все же, честно говоря,
На пляже этом, ярко-белом,
Провел бы жизнь без горя я.
Горит от солнца, соли кожа,
И я бреду почти в бреду
К навесам, – блин, облезла рожа! -
Где тайцы продают еду.
Хозяйка открывает пиво,
И я тяну холодный ?Chang?, (8)
Салаты режет так красиво,
Что я балдею, заторчав.
И вот, желудка зову вторя,
Душа рванулась в рай лагун,
Где бирюза у края моря:
Я ем горячий том-ям-гун! (9)
Слова пусты и не опишут,
Того, что чувствует язык.
Лишь пальмы листьями колышут,
И вид комичен мой и дик.
Я заедаю рисом перец
И жар во рту гашу. Ну, что ж…
Смеются тайцы: иноземец
Так уморительно пригож.
Я сам смеюся с ними разом
И поглощаю знатный суп,
А на второе по заказу
Креветок блюдо принесут.
Хорош пикник на тайском пляже!
В ?гавайке? за простым столом
Сижу я, будто в вернисаже,
И бурно радуюсь при том.
Обед закончен. В море, в море…
На спину лечь – и отдыхать.
Отлив качает подо мною
Воды лазурной благодать.
Я сплю почти, простерт на волнах,
Благодаря движеньям рук
Перемещаяся невольно
К буйкам, чертящим полукруг
На глади моря. Ближе, ближе…
И вот, цепляясь за канат,
Вишу, довольный, как в Париже,
И отдохнуть немного рад.
Отлив сгоняет воду в море,
И я, толкнувшись от буйка,
Плыву на пляж, где в разговоре
Фарангов жизнь течет, легка.
Пора домой…Знакомый таец
До пирса с ветерком везет.
На пляже уж наводит глянец
Прилежный островной народ.
В Паттайе скоро солнце сядет,
Закатом алым мир залит.
И в разухабистом параде
Вновь прет толпа по Walking Street…
Примечания
(1) Beach Road - центральная набережная в Паттайе
(2) Walking Street - популярная улица вечерних развлечений в Паттайе
(3) Катой - переделанный в женщину мужчина, так они их здесь называют. Никакой дискриминации не испытывают. Часто работают в разных шоу.
(4) Ко-Ларн (Koh Larn) - остров на траверзе Паттайи, популярное место для купаний из-за прозрачной бирюзовой воды и белоснежных пляжей
(5) Фаранг - так тайцы называют всех иностранцев. Значит - гуава, фрукт такой.
(6) "Пакетбот" - это я иронически так о катерках, которые людей довозят до острова. Пакетбот — двухмачтовое парусное судно для перевозки почты и несения посыльной службы. Водоизмещение 200—400 т, вооружение от 12 до 16 пушек.
(7) "Канак" - опять-таки, иронически. Так во времена Джека Лондона и Киплинга англо-саксы называли представителей коренного населения Полинезии, Микронезии. К тайцам, разумеется, это не относится, просто они такого же цвета, как "канаки" - коричневые.
(8) "Chang" (Слон) - популярная марка пива в Таиланде
(9) Том-ям-гун - самый потрясающий тайский суп
Метки: