Перевод сонета Шекспира 82

Раз ты не в браке с музою моей,
То можешь без стыда читать посланья
И посвященья пишущих людей,
Благословенья книг, трудов признанье.

Ты так умен и внешностью красив,
Мою хвалу во много превосходишь.
И вынужден искать другой мотив,
Что больше современности подходит.

Тогда дерзай, пока они найдут
В риторике искусные приёмы,
Твой истинный портрет передадут
Слова друзей с тобой давно знакомых.

Раскраска нужна тем, кто тускл и бледен,
А ты и без того в ярчайшем цвете.


Метки:
Предыдущий: Бабочка
Следующий: Восхищая Бога