В твоих руках я - мягкая игрушка... Сонет
Любовь — не кукла жалкая в руках...
(строка из сонета Шекспира
Перевод С. Маршака)
В твоих руках я - мягкая игрушка,
Играешь мной, то просто отшвырнёшь.
Я у тебя всегда на побегушках,
Твоей любви цена - базарный грош.
Как я сумел в бездушную влюбиться,
Проснуться б мне, но это жаль не сон.
Любви, как розе, нужно распуститься,
Но не раскрылся бархатный бутон.
Играть со мной, прошу тебя, довольно!
Я ухожу...Останется душа.
Возможно ты поймёшь, как это больно
Когда тобой совсем не дорожат.
Пойми - любовь не кукла, не игра,
И ей для взлёта надо два крыла.
(строка из сонета Шекспира
Перевод С. Маршака)
В твоих руках я - мягкая игрушка,
Играешь мной, то просто отшвырнёшь.
Я у тебя всегда на побегушках,
Твоей любви цена - базарный грош.
Как я сумел в бездушную влюбиться,
Проснуться б мне, но это жаль не сон.
Любви, как розе, нужно распуститься,
Но не раскрылся бархатный бутон.
Играть со мной, прошу тебя, довольно!
Я ухожу...Останется душа.
Возможно ты поймёшь, как это больно
Когда тобой совсем не дорожат.
Пойми - любовь не кукла, не игра,
И ей для взлёта надо два крыла.
Метки: