Венок мировой поэзии
Поэзия воздушна, как душа
Поэзия пространна, как Вселенная.
Мечта несбыточная и вожделенная.
Но без неё – ни думать, ни дышать…
Союз души и мудрости –
Поэзии начала и ее простор.
Л.Г.
ВЕНОК О МИРОВОЙ ПОЭЗИИ
Сошла духовность с неба к нам.
Поэзией, как летоисчисленье –
В пророчествах, в победах и в гоненьях
Она пристанище нашла. И опустилась в храм.
И нравственность, как радуга после дождя,
Воспетая поэтами и мудрецами,
Над храмом изогнулась и, чистотой пленя,
Не властвуя, владеет нами…
Небесную мудрость приемлю душой,
Воспетую жизнью великих людей,
Где в бремени вечном их путь неземной,
Наполнен словами небесных идей.
Прекрасен язык на просторах широких,
Как перст возвышаясь всевидящим оком.
Сонет 1
От Моисея и до наших дней
Сошла духовность с неба к нам
От Моисея, от Деборы, Соломона,
От ?Бытия? до становления Законов,
Где авторов не знают имена…
Но жив народ! И следуя Талмуду,
Рожденные в изгнанье Имена
За возрождение страны поют. Ганагид, Иегуды…
Чтоб в плачах или в притчах была сохранена
Земля обетованная. Сквозь муки и невзгоды
Живет народ внутри других народов.
И помнила преемственность священная стена
Как славен и могуч, как Феникс и как Гений.
В устах, в традициях, в бесчисленных исходах.
Поэзией, как летоисчисленье.
Сонет 2.
Под небом Индии
Поэзией, как летоисчисленье,..
Где Брахма-Вишна-Шива – небесные явленья
Витали над землёй. И солнечным светилом
Духовным светом грели и служили
Поэзии его волшебными словами.
Людьми владея, вели его дорогами-веками
От Калидаса, Джаядевы до Тагора,
От Хала и Кабира до Зафара,
Вместив в себя многоязычье и просторы
Народной мудрости и поэтического дара:
Поэзии томильской, новоиндийской и фарси,
Парящей гордо и стоящей на коленях,
Невероятной щедрости Востока и красы.
В пророчествах, в победах и в гоненьях.
Сонет 3.
И за стеной китайской храм
В пророчествах, победах и в гоненьях
В отшельники уходят мудрецы.
И ищут их от императоров гонцы,
Чтоб насладить их слух стихотвореньем.
Из радостей с печалью сотканы стихи,
В просторах царств их дух мировоззрений.
Читают их, не отрываясь от сохи,
В избытках чувств. В догадках и в волненьях.
Столетьями измерены пути
От ?Книги песен?, музы откровений
Ли Бо, Ду Фу, Лу Ю, Су Ши, Синь Дзи..-
Поэзии китайской поколенья.
Как журавлиный клин, плывя по небесам,
Она пристанище нашла. И опустилась в храм.
Сонет 4.
С Олимпа к человечеству придя…
Она пристанище нашла. И опустилась в храм
В чертоги жриц. И с высоты Олимпа,
Воздав хвалу Гомеровскому нимбу,
И колесницей Гелиоса мчась по небесам.
Лирических бесед и бесконечных битв..
И где Анакрион нашел свою Итаку,
Поэзия язычества переросла в поэзию молитв.
Софо и Бакхилид, Софокл, Аристофан,
Солон, Эсхил и Апполоний
Из Спарт, Афин и Македоний..
И в каждом – гений, духовности блюдя..
И нравственность, как радуга после дождя.
Сонет 5.
Как чисто в небе итальянском!
И нравственность, как радуга после дождя
Под небом блекла в Риме древнем,
Свободным ремеслом, как женщиной неверной
Мимо столетий к Ренесансу проходя.
Но был Вергилий! Ювенал! Лукреций!
Овидий! Федр! Гораций! Марциал!..
Где вечный Рим здесь каждый прославлял,
Живя в Неаполе, в Милане, во Флоренции..
Но возрождается Италия Эпохой Возрожденья
Великих Данте и Петрарки, Боккаччо и Бруно…
Прославивших эпоху ревностным служеньем,
Которым гениями быть судьбою суждено.
Поэзия любви и света. И жизнь, как знамя,
Воспетая поэтами и мудрецами.
Сонет 6.
Золотое утро поэзии
Воспетая поэтами и мудрецами,
Легла на травы, горы и туманы,
В культуру Нара ?Маньесю?, как экибана,
Морским прибоем, солнцем и цунами.
Хитаморо, Цураюки, Окура –
Поэтов, зародивших танку ?Дентоси?,
Поэтов – прародителей культуры
Новейшей лирики, народной ?Гэндайси?.
И песен чувственность, и память строк
Сайчё, Басё, Камати и Бусон…
С тех пор, как разделились небо и земля
И слово ?разломилось? на счастье и порок,
Поэзия, как магия и беспокойный сон,
Над храмом изогнулась, мир чистотой пленя.
Сонет 7.
Прекрасное пленяет навсегда
Над храмом изогнулась, мир чистотой пленя…
Англо-саксонская стихия – суровая страна.
Покрытая туманами и волнами окружена
Классической латиницы капризное дитя.
От Чесера и Ленгленда к Шекспиру,
От Блейка к Байрону, от Бернса к Шелли,
Вручала каждой музе страданий и сарказма лиру…
От Китса к Хопкинсу сердца горели
В плеяде из пленительных особ.
Из нравственных и романтических канонов,
Где каждый третий насмешник или сноб.
Где Киплинг и Уайльд – не в унисоне,
Но совершенство их – над временами,
Не властвуя, владеют ныне нами.
Сонет 8.
На кухне страсти и любви
Не властвуя, владеет ныне нами
Полоской солнечной застывший горизонт.
И с легким шармом прозвучит экспромт,
Как эпитафия шутливой эпиграммой.
Но молода она, как семь ее веков.
И с возрастом она лишь молодеет,
Как тонкий аромат от полевых цветов,
Как страсть любви, свободным ветром веет.
Поэзия Виньона, Ронсара, Валери,
Верлена и Рембо, и Элюара,
Словно рассветом утра Европу озарив,
Горит в сердцах негаснущим пожаром.
Как суть любви, что в эпиграмме небольшой…
Небесную мудрость приемлю душой
Сонет 9.
Заря Востока
Небесную мудрость приемлю душой.
Всю жизнь она движет, ведя за собой.
Ростки обученья и мудрая мысль
Словно цепями друг с другом срослись.
От древних времен и до нынешних дней
Слагали философы притчи о ней.
В ней жизни устои и смысл бытия,
Союзы и распри, враги и друзья.
Во всем – то гоненья, то власти предел.
Гармония мира – земель передел.
Взывают поэты из смутных веков –
Стихами разрубим мы звенья оков.
Плоды просвещения, разум идей,
Хранимые жизнью великих людей.
Сонет 10.
И реконкисты пели кастильские песни
Воспетые жизнью великих людей
Хранимые Богом на стыках времен.
Где разноязычье с различных сторон
Стекалось в степях и в горах Пиреней.
Где мавры свои предъявляли права,
В ответ реконкисты махали мечами.
Где воздух дрожал, как в руках тетива,
А ветер свободы сквозил временами.
Кастильские песни, романсы цыган…
И мудрые мысли Луиса Гонгоры…
Мачадо, Хименес, другие сеньоры,
И славный испанский герой Дон-Жуан
Навечно любимы испанской страной,
Где в бремени славы их путь – не земной.
Сонет 11.
И Нобель шапку снял пред ним
Где в бремени славы их путь – не земной.
Ряды патриархов, как воинов строй.
Их лики торжественны, мудрость в глазах
И их узнаваемость в их голосах.
Голландцы, германцы, поляки, австрийцы,
Поэты Балкан, скандинавы, бельгийцы,
Славяне Европы, поэты – балтийцы
Живете в пространстве народных традиций.
Там Бьёрнсон и Гейне, Наим Фрашери,
Там Ибсен и Ботев, Коллар, Петефи.
Там Гете с Мицкевичем дружбу ведет,
Кардуччи с Верхарном прервали полет…
Где каждый в отечестве славный орфей
Наполнен словами великих идей.
Сонет 12
Здесь и трава родится красной
Наполнен словами великих идей
Певцами, поэтами, бьющими в бубны
Над бездной и скорбью. Восход, словно вопль,
Меж ночью и днем, между жизнью и смертью.
Стихи, как гравюры, где черный и белый
Цвета. А меж ними кровавый имбирь
В мечтах о свободе и воле столетья.
Над Африкой черной с ружьем бедуин.
Там Нето с Лумумбой, Дадье, Синагор,
Джахин и Фалети, Лахбаби и Диб.
У Тамси Чикая и Джон Мбити
Свободны, как львы и мудры, как пророки…
Их души в огне, в огнедышаших строках –
Прекрасен язык на просторах широких.
Сонет 13
Поэт в России больше, чем поэт.
Прекрасен язык на просторах широких.
От древних боянов-поэтов - земля.
И песнь скоморошью ватагой гулья
Она отправляла в большую дорогу.
От вед до баллад, от былин до поэм
Стоят фолианты, теснятся рядами.
Что писаны в кельях, хранимые в храмах.
И в век классицизма, и в век золотой.
Под стать и сродни с европейской строкой.
Поэты России, как свет маяков,
Как гул колокольный в звучании слов.
Серебряным звоном из прошлого зов
Волшебным стихом до неведомых сроков
Великой Поэзии – Божее око.
Сонет 14.
В объятьях света и мрака
Великой поэзии – Божее око…
От инков древних, майя и ацтеков
От кораблей Колумба до стран далеких.
В сражениях за золото, за рабство человека…
Слетали с губ слова любви пророков,
Как песнь о Гайявате в истоках Миссисипи
От По с Уитменом до современных хиппи.
Где Фрост и Элиот, где Эмма, Эзра и Гершвин…
И поэтические конкурсы, как пробы старых вин.
С отрогов Анд в просторы Амазонки
Звучали голоса: Марти, Мистраль, Дарно, Неруда, Маркес…
Там жизни смысл – свобода в ярких красках
И в облике поэзии любви и драм
Сошла духовность с неба к нам.
ПРИМЕЧАНИЕ
Сонет 1
Эклисиаст – библейский персонаж-псевдоним царя Соломона.
Пророчица Дебора – автор песни Деборы, первого поэтического произведе-ния евреев.
?Бытие? – первая книга Моисея.
?Законы? – сокращенно пятая книга Моисея.
Талмуд – древнееврейское собрание религиозных и правовых положений иудаизма.
Ганагид – Самуил Ганагид – выдающийся еврейский поэт и государственный деятель X века, живший в Испании.
Иегуды – имена нескольких еврейских поэтов разных времен: Иегуда Гале-ви, Иегуда Архаризи, Иегуда – Лейб Гордон, Иегуда Амихай.
Сонет 2
Шива – Владыка Вселенной, Бог Богов, проявляющийся в восьми формах- земли, воды, огня, воздуха, эфира, солнца, луны и жреца. Разрушитель ми-ра.
Брахма – повелитель Речи, Основа Бытия, Верховное Божество, восседаю-щее на троне – лотосе, творец мира.
Вишна – Бог охранитель, Солнечное Божество, одно из начал Бытия, энергия, человеческая духовная сущность, хранитель мира.
Калидаса (V век) – классик древнейшей поэзии Индии, автор наиболее зна-чительных произведений на санскрите: ?Рождение Кумары?, ?Облако-вестник?, ?Род Кагху?, многих стихов и пьес.
Джаядева – выдающийся поэт XII века, жил в Бенгалии, автор поэм ?Гита-говинда?, ?Махарабхарате?, стихов и гимнов.
Хала – древнеиндийский царь, поэт. Автор ?Семисот стихотворений? на ин-доарийском языке, литературного памятника любовной лирики.
Кабир – выдающийся поэт XV века, живший на севере Индии. Автор свя-щенных канонов и лирических стихов.
Зафар-Бахадур Шах II (1775-1862) – последний император династии Великих Моголов, писал стихи на урду по имени Зафар.
Тагор Рабиндранат (1861-1941) – индийский поэт, писатель, композитор, Ла-уреат Нобелевской премии, автор национального гимна Индии, многих ро-манов и книг стихов.
Сонет 3
?Книга песен? (Шицзин) – древнейший памятник китайской поэзии.
Ли Бо (701-762) – великий китайский поэт ?бессмертный, низвергнутый с не-бес?, скиталец, гордый и независимый защитник людей.
Ду Фу (712-770) – великий китайский поэт, друг Ли Бо, отличался высокой гражданственностью и обличительным характером произведений.
Лу Ю (1125-1210) – великий поэт эпохи Сун, страдал от падения династии и вторжения монголов на территорию родины.
Су Ши (Су Дун-по) (1037-1101) – великий поэт Китая, служил при дворе. Поэзия Су Ши считается вершиной Китайской культуры.
Гоа Ци (1336-1374) – крупнейший поэт эпохи Мин в период освобождения страны от Монгольского нашествия. Однако по доносу в заговоре против императора казнен.
Сонет 4
Олимп – священная гора в Греции (2917 м), место пребывания богов во гла-ве с Зевсом. Отсюда начались древние Олимпийские игры.
Гомер – древнегреческий эпический поэт, автор ?Одиссеи? и ?Илиады?.
Эсхил (525-456 г. до н. э.) –древнегреческий поэт, автор античных трагедий в стихах.
Софокл (497-406 до н.э.) – древнегреческий драматург, один из трех великих представителей античной трагедии. Автор ?Антигоны?, ?Электры?, ?Эдип –царь?.
Аристофан (445-385 до н.э.) – древнегреческий поэт – комедиограф, ?отец комедии?, автор ?Лисистрата?, ?Всадники?, ?Облака? и др.
Солон (638-559 до н.э.) – афинский государственный деятель, поэт, мудрец, автор множества элегий, носящих нравоучительный характер.
Сонет 5
Ренесанс (Возрождение) – период в культурном и идейном развитии стран Западной Европы. В Италии 14-16 вв., в других странах в 15-16 вв., переход от средевековой культуры к культуре нового времени, обращение к куль-турному наследию античности, как бы возрождение.
Вергилий Ирон Публий (70-19 до н.э.) – один из величайших римских поэтов, автор ?Георгики?, ?Энеиды? и др.
Ювенал Децим (60-127) – римский поэт-сатирик.
Федр (15-70) – поэт баснописец древнего Рима.
Овидий Публий (43 до н.э.–18 н.э.) – Римский поэт любви, автор поэм ?Наука любви?, ?Средства от любви?, ?Метаморфоз?, ?Фасты? и др.
Марциал (40 - 104) – римский поэт, мастер острых эпиграмм.
Лукреций Тит (1 век до н.э.) – римский поэт и философ. Сохранилась одна поэма ?О природе вещей?.
Гораций Квинт (65-8 до н.э.) – римский поэт философской сатиры, теоретик поэзии, автор трактата ?Наука поэзии? и поэзии и поэмы ?Памятник?.
Данте Алигьери (1265-1321) – великий итальянский поэт, автор ?Божествен-ной комедии? и многих других произведений.
Петрарка Франческо (1304-1374) – итальянский поэт, родоначальник
гуманистической культуры Возрождения, автор Книги песен – сонеты, кан-цоны, секстины, баллады, мадригалы на жизнь и смерть Лауры и мн. др.
Боккаччо Джованни (1313-1375) – итальянский писатель, поэт, гуманист, ав-тор
новелл ?Декамерон?, поэмы ?Ворон?, многих пасторалей и сонетов.
Бруно Джордано (1548-1600) – итальянский философ-пантеист и поэт, автор
поэмы ?Ноев ковчег?, философских сонетов.
Сонет 6
Нара – название столицы Японии т.н. культуры эпохи Нара.
?Маньесю? – первая антология японской поэзии VIII века ?Собрание мири-ад листьев? в ней 4496 песен.
Хитомаро Какиномото (VII-VIII в.) – первый великий поэт Японии просла-вивший красоту природы, величия государства и человеческого сердца.
Окура Яманоэ (659-733) – великий поэт и гуманист Японии, вельможа уда-ленный от столицы, писал о страданиях простых соплеменников.
Цураюки И-но (ум. в 946 г.) – ученый и поэт Японии IX века, главный соста-витель ?Кокинсю?.
?Кокинсю? (?Кокин вакасю?) – изборник старых и новых песен, состоит из 20 свитков (книг), создана по указу Государя Комитетом поэтов.
?Дентоси? – два направления поэтических традиций японской поэзии - пя-тистишия танка и трехстишие хокку (хайку).
?Гендайси? – третье направление в японской поэзии – современные стихи сидзин.
Санче (Сато Нарикие) (1118-1190) – великий поэт т.н. наружной поэзии Япо-нии. Монах – скиталец.
Басе Мацуо (1644-1694) – великий странствующий поэт Японии, в основном писал хокку, основоположник целого направления в Японской поэзии.
Комати Оно-но – поэтесса Японии IX века, мастер печальных стихов.
Бусон Еса (1716-1783) – выдающийся поэт Японии 18 века.
Садане Фудзивара (1162-1241) – поэт и теоретик поэтического искусства со-ставитель ряда поэтических антологий.
Сонет 7
Чосер Джефри (1340-1400) – английский поэт.
Блейк Уильям (1757-1827) – английский поэт и художник.
Шекспир Уильям (1564-1616) – великий английский поэт и драматург.
Ленгленд Уильям (1330-1400) – английский поэт, автор аллегорической поэ-мы ?Видение о Петре Пахаре? о крестьянском восстании 14 века.
Бернс Роберт (1759-1796) – великий шотландский поэт.
Шелли Перси Биши (1792-1822) – один из величайших поэтов Британии.
Байрон Джон Гордон (1788-1824) – выдающийся английский поэт-романтик, член палаты лордов, автор романа в стихах ?Дон Жуан?, поэм ?Паломничество Чайльд Гарольда?, ?Манфред?, ?Каин? и многие другие.
Китс Джон (1795-1821) – английский поэт-романтик.
Киплинг Джозеф Редьяр (1865-1936) – английский писатель и поэт, англий-ский мессионер культуры на Востоке, автор книг джунглей о Маугли, лауреат Нобелевской премии.
Хопкинс (1844-1889) – английский католический священник, поэт.
Уайльд Оскар (1854-1900) – английский писатель и поэт, один из родона-чальников английского символизма.
Сонет 8
Вийон Франсуа (1431-1463) – французский поэт, вел богемную бродяжную жизнь.
Валерии Поль (1871-1945) – французский поэт и мыслитель, создатель т.н. интеллектуальной поэзии.
Ронсар Пьер (1524-1585) – французский поэт, глава поэтической школы эпо-хи Возрождения ?Плеяда?.
Верлен Поль (1844-1896) – французский поэт-символист.
Рембо Артюр (1854-1891) – французский поэт-символист.
Элюар Поль (1895-1952) – французский поэт, сюрреалист, антифашист, де-мократ. Лауреат премии ?Мира?.
Сонет 9
См. примечание к ?Венок Востока?.
Сонет 10
Гонгора Луис (1561-1627) – испанский поэт, зачинатель аристократической поэтической школы в испаноязычных литературах (гонгоризм).
Мачадо Антонио (1875-1939) – испанский поэт-импрессионист, постоянно искал новые средства поэтического языка, отмечен влиянием фольклера.
Хименес Хуан Рамон (1881-1958) – испанский поэт и писатель, лирик-импрессионист, фольклерист, сторонник ценности душевной гармонии.
Сонет 11
Нобель Альфред (1833-1896) шведский механик-ученый, учредитель Нобе-левской премии.
Бьёрсон Мартиниус (1832-1910) – норвежский писатель и поэт, автор госу-дарственного гимна, лауреат Нобелевской премии.
Гейне Генрих (1797-1856) – замечательный немецкий поэт-романтик. Глав-ная тема – язвительная ирония страдающего героя.
Фрашери Наим (1846-1900) – албанский поэт, деятель национального Воз-рождения, автор эпической поэмы ?История Скандербега?.
Ибсен Генрик (1828-1906) – норвежский драматург, поэт, автор поэм ?Пер Гюнт? и ?Брант?.
Ботев Христо (1848-1876) – поэзия болгарского поэта проникнута лиризмом и гражданским пафосом. Погиб в бою с турками за независимость Болгарии.
Гете Иоганн Вольфгаг фон (1749-1832) – великий немецкий поэт.
Мицкевич Адам Бернард (1798-1855) – великий польский поэт.
Кардуччи Джозуэ (1835-1907) – итальянский поэт, лауреат Нобелевской пре-мии.
Верхарн Эмиль (1855-1916) – бельгийский поэт-символист.
Коллар Ян (1793-1852) – активный деятель чехословацкого национального Возрождения, поэт, ученый. Боролся за культурное сближение славян.
Петефи Шандор (1823-1849) – один из самых гениальных поэтов Венгрии, национальный герой, погибший в бою во время революции 1848-49 гг.
Сонет 12
Не До Агостьино (р. 1922) – поэт, председатель партии народного движения за освобождение Анголы. Пишет по-португальски.
Лумумба Патрис (1925-1961) – поэт, национальный герой Конго. Один из ос-нователей партии ?Национальное движение Конго?. Возглавлял Правитель-ство конголезского народа. Злодейски убит.
Дадье Бернар Буа (р. 1916) – поэт, романист, драматург, фольклерист, общественный деятель Западной Африки. Директор Национального института искусств и литературы Берега Слоновой Кости. Пишет по-французски.
Сенагор Леопольд Седар (1906) – сенегальский поэт и государственный деятель. Президент Республики Сенегал. Составитель антологии негритянской и малагассийской поэзии на французском языке.
Джахин Салах (р. 1931) – египетский поэт, автор государственного гимна страны, 4 пишет на арабском языке с египетским диалектом.
Фалети Адебайо – поэт Нигерии, пишет на языке йоруба. Лауреат Фестиваля искусств Нигерии в 1957 г.
Лахбаби Мухаммед Азиз (р. 1918) – марокканский поэт, составитель ?Анто-логии арабской и берберской поэзии?. Пишет по-французски.
Диб Мухаммед (р. 1920) – алжирский писатель и поэт, один из родоначаль-ников алжирской литературы нового времени.
У Тамси Чикайя (р.1931) – народный поэт, составитель антологии африкан-ской
кикамбе.
Сонет 14
Сонет Песнь о Гайавате – поэма американского поэта Лонгфелло (1307-1372)близкая по жанру национального эпоса.основанного на индийском фольклере.
По Эдгар (1809-1849) – американский писатель, критик, поэт, предтеча сим-волистов.
Уитмен Уолт (1819-1892) – американский поэт, публицист, реформатор аме-риканской поэзии.
Фрост Роберт (1874-1963) – американский поэт. Автор глубоко лирических стихов, близких народному фольклору.
Неруда Пабло (1904-1973) – чилийский поэт-коммунист, Лауреат Нобелев-ской премии.
Элиот Томас (1885-1965) – американский поэт, либерал-гуманист, много лет жил в Англии. Лауреат Нобелевской премии.
Хосе Марти (Хосе Хулиан Марти-и-Перес)(28.01.1853-19.05.1895) – поэт, национальный герой Кубы.
Мисталь Габриэла (07.04.1889-10.01.1957) – чилийская поэтесса, Лауреат Но-белевской премии.
Рубен Дарно (Рубен Гарсиа Сармьянто) (18.01.1867-06.02.1916) – один из ве-личайших поэтов Латинской Америки из Никарагуа и Сальвадора.
Поэзия пространна, как Вселенная.
Мечта несбыточная и вожделенная.
Но без неё – ни думать, ни дышать…
Союз души и мудрости –
Поэзии начала и ее простор.
Л.Г.
ВЕНОК О МИРОВОЙ ПОЭЗИИ
Сошла духовность с неба к нам.
Поэзией, как летоисчисленье –
В пророчествах, в победах и в гоненьях
Она пристанище нашла. И опустилась в храм.
И нравственность, как радуга после дождя,
Воспетая поэтами и мудрецами,
Над храмом изогнулась и, чистотой пленя,
Не властвуя, владеет нами…
Небесную мудрость приемлю душой,
Воспетую жизнью великих людей,
Где в бремени вечном их путь неземной,
Наполнен словами небесных идей.
Прекрасен язык на просторах широких,
Как перст возвышаясь всевидящим оком.
Сонет 1
От Моисея и до наших дней
Сошла духовность с неба к нам
От Моисея, от Деборы, Соломона,
От ?Бытия? до становления Законов,
Где авторов не знают имена…
Но жив народ! И следуя Талмуду,
Рожденные в изгнанье Имена
За возрождение страны поют. Ганагид, Иегуды…
Чтоб в плачах или в притчах была сохранена
Земля обетованная. Сквозь муки и невзгоды
Живет народ внутри других народов.
И помнила преемственность священная стена
Как славен и могуч, как Феникс и как Гений.
В устах, в традициях, в бесчисленных исходах.
Поэзией, как летоисчисленье.
Сонет 2.
Под небом Индии
Поэзией, как летоисчисленье,..
Где Брахма-Вишна-Шива – небесные явленья
Витали над землёй. И солнечным светилом
Духовным светом грели и служили
Поэзии его волшебными словами.
Людьми владея, вели его дорогами-веками
От Калидаса, Джаядевы до Тагора,
От Хала и Кабира до Зафара,
Вместив в себя многоязычье и просторы
Народной мудрости и поэтического дара:
Поэзии томильской, новоиндийской и фарси,
Парящей гордо и стоящей на коленях,
Невероятной щедрости Востока и красы.
В пророчествах, в победах и в гоненьях.
Сонет 3.
И за стеной китайской храм
В пророчествах, победах и в гоненьях
В отшельники уходят мудрецы.
И ищут их от императоров гонцы,
Чтоб насладить их слух стихотвореньем.
Из радостей с печалью сотканы стихи,
В просторах царств их дух мировоззрений.
Читают их, не отрываясь от сохи,
В избытках чувств. В догадках и в волненьях.
Столетьями измерены пути
От ?Книги песен?, музы откровений
Ли Бо, Ду Фу, Лу Ю, Су Ши, Синь Дзи..-
Поэзии китайской поколенья.
Как журавлиный клин, плывя по небесам,
Она пристанище нашла. И опустилась в храм.
Сонет 4.
С Олимпа к человечеству придя…
Она пристанище нашла. И опустилась в храм
В чертоги жриц. И с высоты Олимпа,
Воздав хвалу Гомеровскому нимбу,
И колесницей Гелиоса мчась по небесам.
Лирических бесед и бесконечных битв..
И где Анакрион нашел свою Итаку,
Поэзия язычества переросла в поэзию молитв.
Софо и Бакхилид, Софокл, Аристофан,
Солон, Эсхил и Апполоний
Из Спарт, Афин и Македоний..
И в каждом – гений, духовности блюдя..
И нравственность, как радуга после дождя.
Сонет 5.
Как чисто в небе итальянском!
И нравственность, как радуга после дождя
Под небом блекла в Риме древнем,
Свободным ремеслом, как женщиной неверной
Мимо столетий к Ренесансу проходя.
Но был Вергилий! Ювенал! Лукреций!
Овидий! Федр! Гораций! Марциал!..
Где вечный Рим здесь каждый прославлял,
Живя в Неаполе, в Милане, во Флоренции..
Но возрождается Италия Эпохой Возрожденья
Великих Данте и Петрарки, Боккаччо и Бруно…
Прославивших эпоху ревностным служеньем,
Которым гениями быть судьбою суждено.
Поэзия любви и света. И жизнь, как знамя,
Воспетая поэтами и мудрецами.
Сонет 6.
Золотое утро поэзии
Воспетая поэтами и мудрецами,
Легла на травы, горы и туманы,
В культуру Нара ?Маньесю?, как экибана,
Морским прибоем, солнцем и цунами.
Хитаморо, Цураюки, Окура –
Поэтов, зародивших танку ?Дентоси?,
Поэтов – прародителей культуры
Новейшей лирики, народной ?Гэндайси?.
И песен чувственность, и память строк
Сайчё, Басё, Камати и Бусон…
С тех пор, как разделились небо и земля
И слово ?разломилось? на счастье и порок,
Поэзия, как магия и беспокойный сон,
Над храмом изогнулась, мир чистотой пленя.
Сонет 7.
Прекрасное пленяет навсегда
Над храмом изогнулась, мир чистотой пленя…
Англо-саксонская стихия – суровая страна.
Покрытая туманами и волнами окружена
Классической латиницы капризное дитя.
От Чесера и Ленгленда к Шекспиру,
От Блейка к Байрону, от Бернса к Шелли,
Вручала каждой музе страданий и сарказма лиру…
От Китса к Хопкинсу сердца горели
В плеяде из пленительных особ.
Из нравственных и романтических канонов,
Где каждый третий насмешник или сноб.
Где Киплинг и Уайльд – не в унисоне,
Но совершенство их – над временами,
Не властвуя, владеют ныне нами.
Сонет 8.
На кухне страсти и любви
Не властвуя, владеет ныне нами
Полоской солнечной застывший горизонт.
И с легким шармом прозвучит экспромт,
Как эпитафия шутливой эпиграммой.
Но молода она, как семь ее веков.
И с возрастом она лишь молодеет,
Как тонкий аромат от полевых цветов,
Как страсть любви, свободным ветром веет.
Поэзия Виньона, Ронсара, Валери,
Верлена и Рембо, и Элюара,
Словно рассветом утра Европу озарив,
Горит в сердцах негаснущим пожаром.
Как суть любви, что в эпиграмме небольшой…
Небесную мудрость приемлю душой
Сонет 9.
Заря Востока
Небесную мудрость приемлю душой.
Всю жизнь она движет, ведя за собой.
Ростки обученья и мудрая мысль
Словно цепями друг с другом срослись.
От древних времен и до нынешних дней
Слагали философы притчи о ней.
В ней жизни устои и смысл бытия,
Союзы и распри, враги и друзья.
Во всем – то гоненья, то власти предел.
Гармония мира – земель передел.
Взывают поэты из смутных веков –
Стихами разрубим мы звенья оков.
Плоды просвещения, разум идей,
Хранимые жизнью великих людей.
Сонет 10.
И реконкисты пели кастильские песни
Воспетые жизнью великих людей
Хранимые Богом на стыках времен.
Где разноязычье с различных сторон
Стекалось в степях и в горах Пиреней.
Где мавры свои предъявляли права,
В ответ реконкисты махали мечами.
Где воздух дрожал, как в руках тетива,
А ветер свободы сквозил временами.
Кастильские песни, романсы цыган…
И мудрые мысли Луиса Гонгоры…
Мачадо, Хименес, другие сеньоры,
И славный испанский герой Дон-Жуан
Навечно любимы испанской страной,
Где в бремени славы их путь – не земной.
Сонет 11.
И Нобель шапку снял пред ним
Где в бремени славы их путь – не земной.
Ряды патриархов, как воинов строй.
Их лики торжественны, мудрость в глазах
И их узнаваемость в их голосах.
Голландцы, германцы, поляки, австрийцы,
Поэты Балкан, скандинавы, бельгийцы,
Славяне Европы, поэты – балтийцы
Живете в пространстве народных традиций.
Там Бьёрнсон и Гейне, Наим Фрашери,
Там Ибсен и Ботев, Коллар, Петефи.
Там Гете с Мицкевичем дружбу ведет,
Кардуччи с Верхарном прервали полет…
Где каждый в отечестве славный орфей
Наполнен словами великих идей.
Сонет 12
Здесь и трава родится красной
Наполнен словами великих идей
Певцами, поэтами, бьющими в бубны
Над бездной и скорбью. Восход, словно вопль,
Меж ночью и днем, между жизнью и смертью.
Стихи, как гравюры, где черный и белый
Цвета. А меж ними кровавый имбирь
В мечтах о свободе и воле столетья.
Над Африкой черной с ружьем бедуин.
Там Нето с Лумумбой, Дадье, Синагор,
Джахин и Фалети, Лахбаби и Диб.
У Тамси Чикая и Джон Мбити
Свободны, как львы и мудры, как пророки…
Их души в огне, в огнедышаших строках –
Прекрасен язык на просторах широких.
Сонет 13
Поэт в России больше, чем поэт.
Прекрасен язык на просторах широких.
От древних боянов-поэтов - земля.
И песнь скоморошью ватагой гулья
Она отправляла в большую дорогу.
От вед до баллад, от былин до поэм
Стоят фолианты, теснятся рядами.
Что писаны в кельях, хранимые в храмах.
И в век классицизма, и в век золотой.
Под стать и сродни с европейской строкой.
Поэты России, как свет маяков,
Как гул колокольный в звучании слов.
Серебряным звоном из прошлого зов
Волшебным стихом до неведомых сроков
Великой Поэзии – Божее око.
Сонет 14.
В объятьях света и мрака
Великой поэзии – Божее око…
От инков древних, майя и ацтеков
От кораблей Колумба до стран далеких.
В сражениях за золото, за рабство человека…
Слетали с губ слова любви пророков,
Как песнь о Гайявате в истоках Миссисипи
От По с Уитменом до современных хиппи.
Где Фрост и Элиот, где Эмма, Эзра и Гершвин…
И поэтические конкурсы, как пробы старых вин.
С отрогов Анд в просторы Амазонки
Звучали голоса: Марти, Мистраль, Дарно, Неруда, Маркес…
Там жизни смысл – свобода в ярких красках
И в облике поэзии любви и драм
Сошла духовность с неба к нам.
ПРИМЕЧАНИЕ
Сонет 1
Эклисиаст – библейский персонаж-псевдоним царя Соломона.
Пророчица Дебора – автор песни Деборы, первого поэтического произведе-ния евреев.
?Бытие? – первая книга Моисея.
?Законы? – сокращенно пятая книга Моисея.
Талмуд – древнееврейское собрание религиозных и правовых положений иудаизма.
Ганагид – Самуил Ганагид – выдающийся еврейский поэт и государственный деятель X века, живший в Испании.
Иегуды – имена нескольких еврейских поэтов разных времен: Иегуда Гале-ви, Иегуда Архаризи, Иегуда – Лейб Гордон, Иегуда Амихай.
Сонет 2
Шива – Владыка Вселенной, Бог Богов, проявляющийся в восьми формах- земли, воды, огня, воздуха, эфира, солнца, луны и жреца. Разрушитель ми-ра.
Брахма – повелитель Речи, Основа Бытия, Верховное Божество, восседаю-щее на троне – лотосе, творец мира.
Вишна – Бог охранитель, Солнечное Божество, одно из начал Бытия, энергия, человеческая духовная сущность, хранитель мира.
Калидаса (V век) – классик древнейшей поэзии Индии, автор наиболее зна-чительных произведений на санскрите: ?Рождение Кумары?, ?Облако-вестник?, ?Род Кагху?, многих стихов и пьес.
Джаядева – выдающийся поэт XII века, жил в Бенгалии, автор поэм ?Гита-говинда?, ?Махарабхарате?, стихов и гимнов.
Хала – древнеиндийский царь, поэт. Автор ?Семисот стихотворений? на ин-доарийском языке, литературного памятника любовной лирики.
Кабир – выдающийся поэт XV века, живший на севере Индии. Автор свя-щенных канонов и лирических стихов.
Зафар-Бахадур Шах II (1775-1862) – последний император династии Великих Моголов, писал стихи на урду по имени Зафар.
Тагор Рабиндранат (1861-1941) – индийский поэт, писатель, композитор, Ла-уреат Нобелевской премии, автор национального гимна Индии, многих ро-манов и книг стихов.
Сонет 3
?Книга песен? (Шицзин) – древнейший памятник китайской поэзии.
Ли Бо (701-762) – великий китайский поэт ?бессмертный, низвергнутый с не-бес?, скиталец, гордый и независимый защитник людей.
Ду Фу (712-770) – великий китайский поэт, друг Ли Бо, отличался высокой гражданственностью и обличительным характером произведений.
Лу Ю (1125-1210) – великий поэт эпохи Сун, страдал от падения династии и вторжения монголов на территорию родины.
Су Ши (Су Дун-по) (1037-1101) – великий поэт Китая, служил при дворе. Поэзия Су Ши считается вершиной Китайской культуры.
Гоа Ци (1336-1374) – крупнейший поэт эпохи Мин в период освобождения страны от Монгольского нашествия. Однако по доносу в заговоре против императора казнен.
Сонет 4
Олимп – священная гора в Греции (2917 м), место пребывания богов во гла-ве с Зевсом. Отсюда начались древние Олимпийские игры.
Гомер – древнегреческий эпический поэт, автор ?Одиссеи? и ?Илиады?.
Эсхил (525-456 г. до н. э.) –древнегреческий поэт, автор античных трагедий в стихах.
Софокл (497-406 до н.э.) – древнегреческий драматург, один из трех великих представителей античной трагедии. Автор ?Антигоны?, ?Электры?, ?Эдип –царь?.
Аристофан (445-385 до н.э.) – древнегреческий поэт – комедиограф, ?отец комедии?, автор ?Лисистрата?, ?Всадники?, ?Облака? и др.
Солон (638-559 до н.э.) – афинский государственный деятель, поэт, мудрец, автор множества элегий, носящих нравоучительный характер.
Сонет 5
Ренесанс (Возрождение) – период в культурном и идейном развитии стран Западной Европы. В Италии 14-16 вв., в других странах в 15-16 вв., переход от средевековой культуры к культуре нового времени, обращение к куль-турному наследию античности, как бы возрождение.
Вергилий Ирон Публий (70-19 до н.э.) – один из величайших римских поэтов, автор ?Георгики?, ?Энеиды? и др.
Ювенал Децим (60-127) – римский поэт-сатирик.
Федр (15-70) – поэт баснописец древнего Рима.
Овидий Публий (43 до н.э.–18 н.э.) – Римский поэт любви, автор поэм ?Наука любви?, ?Средства от любви?, ?Метаморфоз?, ?Фасты? и др.
Марциал (40 - 104) – римский поэт, мастер острых эпиграмм.
Лукреций Тит (1 век до н.э.) – римский поэт и философ. Сохранилась одна поэма ?О природе вещей?.
Гораций Квинт (65-8 до н.э.) – римский поэт философской сатиры, теоретик поэзии, автор трактата ?Наука поэзии? и поэзии и поэмы ?Памятник?.
Данте Алигьери (1265-1321) – великий итальянский поэт, автор ?Божествен-ной комедии? и многих других произведений.
Петрарка Франческо (1304-1374) – итальянский поэт, родоначальник
гуманистической культуры Возрождения, автор Книги песен – сонеты, кан-цоны, секстины, баллады, мадригалы на жизнь и смерть Лауры и мн. др.
Боккаччо Джованни (1313-1375) – итальянский писатель, поэт, гуманист, ав-тор
новелл ?Декамерон?, поэмы ?Ворон?, многих пасторалей и сонетов.
Бруно Джордано (1548-1600) – итальянский философ-пантеист и поэт, автор
поэмы ?Ноев ковчег?, философских сонетов.
Сонет 6
Нара – название столицы Японии т.н. культуры эпохи Нара.
?Маньесю? – первая антология японской поэзии VIII века ?Собрание мири-ад листьев? в ней 4496 песен.
Хитомаро Какиномото (VII-VIII в.) – первый великий поэт Японии просла-вивший красоту природы, величия государства и человеческого сердца.
Окура Яманоэ (659-733) – великий поэт и гуманист Японии, вельможа уда-ленный от столицы, писал о страданиях простых соплеменников.
Цураюки И-но (ум. в 946 г.) – ученый и поэт Японии IX века, главный соста-витель ?Кокинсю?.
?Кокинсю? (?Кокин вакасю?) – изборник старых и новых песен, состоит из 20 свитков (книг), создана по указу Государя Комитетом поэтов.
?Дентоси? – два направления поэтических традиций японской поэзии - пя-тистишия танка и трехстишие хокку (хайку).
?Гендайси? – третье направление в японской поэзии – современные стихи сидзин.
Санче (Сато Нарикие) (1118-1190) – великий поэт т.н. наружной поэзии Япо-нии. Монах – скиталец.
Басе Мацуо (1644-1694) – великий странствующий поэт Японии, в основном писал хокку, основоположник целого направления в Японской поэзии.
Комати Оно-но – поэтесса Японии IX века, мастер печальных стихов.
Бусон Еса (1716-1783) – выдающийся поэт Японии 18 века.
Садане Фудзивара (1162-1241) – поэт и теоретик поэтического искусства со-ставитель ряда поэтических антологий.
Сонет 7
Чосер Джефри (1340-1400) – английский поэт.
Блейк Уильям (1757-1827) – английский поэт и художник.
Шекспир Уильям (1564-1616) – великий английский поэт и драматург.
Ленгленд Уильям (1330-1400) – английский поэт, автор аллегорической поэ-мы ?Видение о Петре Пахаре? о крестьянском восстании 14 века.
Бернс Роберт (1759-1796) – великий шотландский поэт.
Шелли Перси Биши (1792-1822) – один из величайших поэтов Британии.
Байрон Джон Гордон (1788-1824) – выдающийся английский поэт-романтик, член палаты лордов, автор романа в стихах ?Дон Жуан?, поэм ?Паломничество Чайльд Гарольда?, ?Манфред?, ?Каин? и многие другие.
Китс Джон (1795-1821) – английский поэт-романтик.
Киплинг Джозеф Редьяр (1865-1936) – английский писатель и поэт, англий-ский мессионер культуры на Востоке, автор книг джунглей о Маугли, лауреат Нобелевской премии.
Хопкинс (1844-1889) – английский католический священник, поэт.
Уайльд Оскар (1854-1900) – английский писатель и поэт, один из родона-чальников английского символизма.
Сонет 8
Вийон Франсуа (1431-1463) – французский поэт, вел богемную бродяжную жизнь.
Валерии Поль (1871-1945) – французский поэт и мыслитель, создатель т.н. интеллектуальной поэзии.
Ронсар Пьер (1524-1585) – французский поэт, глава поэтической школы эпо-хи Возрождения ?Плеяда?.
Верлен Поль (1844-1896) – французский поэт-символист.
Рембо Артюр (1854-1891) – французский поэт-символист.
Элюар Поль (1895-1952) – французский поэт, сюрреалист, антифашист, де-мократ. Лауреат премии ?Мира?.
Сонет 9
См. примечание к ?Венок Востока?.
Сонет 10
Гонгора Луис (1561-1627) – испанский поэт, зачинатель аристократической поэтической школы в испаноязычных литературах (гонгоризм).
Мачадо Антонио (1875-1939) – испанский поэт-импрессионист, постоянно искал новые средства поэтического языка, отмечен влиянием фольклера.
Хименес Хуан Рамон (1881-1958) – испанский поэт и писатель, лирик-импрессионист, фольклерист, сторонник ценности душевной гармонии.
Сонет 11
Нобель Альфред (1833-1896) шведский механик-ученый, учредитель Нобе-левской премии.
Бьёрсон Мартиниус (1832-1910) – норвежский писатель и поэт, автор госу-дарственного гимна, лауреат Нобелевской премии.
Гейне Генрих (1797-1856) – замечательный немецкий поэт-романтик. Глав-ная тема – язвительная ирония страдающего героя.
Фрашери Наим (1846-1900) – албанский поэт, деятель национального Воз-рождения, автор эпической поэмы ?История Скандербега?.
Ибсен Генрик (1828-1906) – норвежский драматург, поэт, автор поэм ?Пер Гюнт? и ?Брант?.
Ботев Христо (1848-1876) – поэзия болгарского поэта проникнута лиризмом и гражданским пафосом. Погиб в бою с турками за независимость Болгарии.
Гете Иоганн Вольфгаг фон (1749-1832) – великий немецкий поэт.
Мицкевич Адам Бернард (1798-1855) – великий польский поэт.
Кардуччи Джозуэ (1835-1907) – итальянский поэт, лауреат Нобелевской пре-мии.
Верхарн Эмиль (1855-1916) – бельгийский поэт-символист.
Коллар Ян (1793-1852) – активный деятель чехословацкого национального Возрождения, поэт, ученый. Боролся за культурное сближение славян.
Петефи Шандор (1823-1849) – один из самых гениальных поэтов Венгрии, национальный герой, погибший в бою во время революции 1848-49 гг.
Сонет 12
Не До Агостьино (р. 1922) – поэт, председатель партии народного движения за освобождение Анголы. Пишет по-португальски.
Лумумба Патрис (1925-1961) – поэт, национальный герой Конго. Один из ос-нователей партии ?Национальное движение Конго?. Возглавлял Правитель-ство конголезского народа. Злодейски убит.
Дадье Бернар Буа (р. 1916) – поэт, романист, драматург, фольклерист, общественный деятель Западной Африки. Директор Национального института искусств и литературы Берега Слоновой Кости. Пишет по-французски.
Сенагор Леопольд Седар (1906) – сенегальский поэт и государственный деятель. Президент Республики Сенегал. Составитель антологии негритянской и малагассийской поэзии на французском языке.
Джахин Салах (р. 1931) – египетский поэт, автор государственного гимна страны, 4 пишет на арабском языке с египетским диалектом.
Фалети Адебайо – поэт Нигерии, пишет на языке йоруба. Лауреат Фестиваля искусств Нигерии в 1957 г.
Лахбаби Мухаммед Азиз (р. 1918) – марокканский поэт, составитель ?Анто-логии арабской и берберской поэзии?. Пишет по-французски.
Диб Мухаммед (р. 1920) – алжирский писатель и поэт, один из родоначаль-ников алжирской литературы нового времени.
У Тамси Чикайя (р.1931) – народный поэт, составитель антологии африкан-ской
кикамбе.
Сонет 14
Сонет Песнь о Гайавате – поэма американского поэта Лонгфелло (1307-1372)близкая по жанру национального эпоса.основанного на индийском фольклере.
По Эдгар (1809-1849) – американский писатель, критик, поэт, предтеча сим-волистов.
Уитмен Уолт (1819-1892) – американский поэт, публицист, реформатор аме-риканской поэзии.
Фрост Роберт (1874-1963) – американский поэт. Автор глубоко лирических стихов, близких народному фольклору.
Неруда Пабло (1904-1973) – чилийский поэт-коммунист, Лауреат Нобелев-ской премии.
Элиот Томас (1885-1965) – американский поэт, либерал-гуманист, много лет жил в Англии. Лауреат Нобелевской премии.
Хосе Марти (Хосе Хулиан Марти-и-Перес)(28.01.1853-19.05.1895) – поэт, национальный герой Кубы.
Мисталь Габриэла (07.04.1889-10.01.1957) – чилийская поэтесса, Лауреат Но-белевской премии.
Рубен Дарно (Рубен Гарсиа Сармьянто) (18.01.1867-06.02.1916) – один из ве-личайших поэтов Латинской Америки из Никарагуа и Сальвадора.
Метки: