Хайям. Рубай-ят 261 - 265
Гияс-ад-Дин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим эль-Хайями эн-Нишапури
(18 мая 1048 — 4 декабря 1131)
*****
261.
Когда от ранних роз мир снова расцветёт,
Вели, кумир, вину - рекою пусть течёт.
О гуриях, дворцах, о рае или аде
Не думай, не вздыхай - те сказочки не в счёт.
262.
Каждая тайна, что мудрым открыта,
Тщательней Анка пусть будет сокрыта.
Жемчуг из капли родится воды,
В раковине если тьмой капля скрыта.
263.
Я знаний сердцем никогда не отвергал,
Осталось мало тайн, каких я не познал.
Я дни и ночи думал семьдесят два года, -
Что ничего не знаю, - вот что я признал.
264.
Зерно надежды гнить зря на гумне останется,
И сад, и дом, и скарб с тобой и мной расстанется.
Дирхемы, и ячмень, и сЕребро, и злато -
С друзьями всё потрать, не то врагу достанется.
265.
Ошибшись, враг меня философом назвал,
Но, видит бог, я не таков, как он сказал.
Уж если я пришёл в обитель эту горя,
По крайней мере, кто я есть - то я познал.
*****
*Анка - вещая птица, которую по-персидски зовут также Симург. Эта птица, по поверью, живет вдали от людских глаз, на краю света и никогда не показывается людям.
*По средневековым иранским поверьям, жемчужина образуется в раковине от попавшей внутрь капли воды в полной изоляции от внешнего мира.
Перевод с подстрочника : Омар Хайиам. Рубайиат. Подготовка текста, перевод и предисловие Р.М.Алиева и М.Н.Османова. М.,1959. Ч.2
(18 мая 1048 — 4 декабря 1131)
*****
261.
Когда от ранних роз мир снова расцветёт,
Вели, кумир, вину - рекою пусть течёт.
О гуриях, дворцах, о рае или аде
Не думай, не вздыхай - те сказочки не в счёт.
262.
Каждая тайна, что мудрым открыта,
Тщательней Анка пусть будет сокрыта.
Жемчуг из капли родится воды,
В раковине если тьмой капля скрыта.
263.
Я знаний сердцем никогда не отвергал,
Осталось мало тайн, каких я не познал.
Я дни и ночи думал семьдесят два года, -
Что ничего не знаю, - вот что я признал.
264.
Зерно надежды гнить зря на гумне останется,
И сад, и дом, и скарб с тобой и мной расстанется.
Дирхемы, и ячмень, и сЕребро, и злато -
С друзьями всё потрать, не то врагу достанется.
265.
Ошибшись, враг меня философом назвал,
Но, видит бог, я не таков, как он сказал.
Уж если я пришёл в обитель эту горя,
По крайней мере, кто я есть - то я познал.
*****
*Анка - вещая птица, которую по-персидски зовут также Симург. Эта птица, по поверью, живет вдали от людских глаз, на краю света и никогда не показывается людям.
*По средневековым иранским поверьям, жемчужина образуется в раковине от попавшей внутрь капли воды в полной изоляции от внешнего мира.
Перевод с подстрочника : Омар Хайиам. Рубайиат. Подготовка текста, перевод и предисловие Р.М.Алиева и М.Н.Османова. М.,1959. Ч.2
Метки: