Хотаругари - любование светлячками
Безлунной ночью
В густой траве беспечно
Светлячки снуют
В восторге и в печали
Сердце: тебя нет рядом.
Хотаругари – любование светлячками
?… 2 Летом – ночь
Слов нет, она прекрасна в лунную пору, но и безлунный мрак радует глаза, когда друг мимо друга носятся бесчисленные светлячки. Если один-два светлячка тускло мерцают в темноте, все равно это восхитительно. Даже во время дождя - необыкновенно красиво.?, -
из книги Сэй Сёнагон ?Записки у изголовья? в переводе со старояпонского Веры Марковой. ?Записки у изголовья? написаны в жанре дзуйхицу – короткая японская проза. В этом жанре автор записывает всё, что приходит ему в голову, не задумываясь о ?литературности?. Название произведения не принадлежит автору, а было закреплено за произведением позднее. ?Записками у изголовья? именовались личные записи (дневники), которые хранились в выдвижном ящичке в твёрдом изголовье кровати.
В густой траве беспечно
Светлячки снуют
В восторге и в печали
Сердце: тебя нет рядом.
Хотаругари – любование светлячками
?… 2 Летом – ночь
Слов нет, она прекрасна в лунную пору, но и безлунный мрак радует глаза, когда друг мимо друга носятся бесчисленные светлячки. Если один-два светлячка тускло мерцают в темноте, все равно это восхитительно. Даже во время дождя - необыкновенно красиво.?, -
из книги Сэй Сёнагон ?Записки у изголовья? в переводе со старояпонского Веры Марковой. ?Записки у изголовья? написаны в жанре дзуйхицу – короткая японская проза. В этом жанре автор записывает всё, что приходит ему в голову, не задумываясь о ?литературности?. Название произведения не принадлежит автору, а было закреплено за произведением позднее. ?Записками у изголовья? именовались личные записи (дневники), которые хранились в выдвижном ящичке в твёрдом изголовье кровати.
Метки: