На склоне дня, в великом круге тени...
"На склоне дня, в великом круге тени",*
Смотрю на увядающий закат,
Пейзаж, как "мимолётное виденье",
Напомнил мне о тяжести утрат.
Судьба моя - венок хитросплетений,
Но этому букету я не рад,
Душа полна тревоги и сомнений,
А жизнь полна ошибок и преград.
Удел всему - старение и тленье,
И веры быть не может в воскресенье,
Религия - дешевый суррогат.
То солнца нет, то лунное затменье,
Давно иссяк источник вдохновенья,
И опостылел шумный маскарад.
27.02.2021.
* "На склоне дня, в великом круге тени" - строка из секстины Данте Алигьери, из "Стихов о Каменной даме", 1305-06, перевод И. Голенищева - Кутузова.
Другие стихи из цикла:
1. "Два классика"
http://stihi.ru/2009/10/30/247
(из книги "Сонеты усталого Арлекина")
2. "Новый Дант"
http://stihi.ru/2015/11/23/6614
(из книги "Зазеркалье")
3. "Не о Беотриче"
http://stihi.ru/2016/11/12/1144
5. "На склоне дня, в последнем круге света"
http://stihi.ru/2021/03/04/898
6. "Дантова ладья"
http://stihi.ru/2021/03/06/6256
7. "Любовь"
http://stihi.ru/2021/09/30/4033
Смотрю на увядающий закат,
Пейзаж, как "мимолётное виденье",
Напомнил мне о тяжести утрат.
Судьба моя - венок хитросплетений,
Но этому букету я не рад,
Душа полна тревоги и сомнений,
А жизнь полна ошибок и преград.
Удел всему - старение и тленье,
И веры быть не может в воскресенье,
Религия - дешевый суррогат.
То солнца нет, то лунное затменье,
Давно иссяк источник вдохновенья,
И опостылел шумный маскарад.
27.02.2021.
* "На склоне дня, в великом круге тени" - строка из секстины Данте Алигьери, из "Стихов о Каменной даме", 1305-06, перевод И. Голенищева - Кутузова.
Другие стихи из цикла:
1. "Два классика"
http://stihi.ru/2009/10/30/247
(из книги "Сонеты усталого Арлекина")
2. "Новый Дант"
http://stihi.ru/2015/11/23/6614
(из книги "Зазеркалье")
3. "Не о Беотриче"
http://stihi.ru/2016/11/12/1144
5. "На склоне дня, в последнем круге света"
http://stihi.ru/2021/03/04/898
6. "Дантова ладья"
http://stihi.ru/2021/03/06/6256
7. "Любовь"
http://stihi.ru/2021/09/30/4033
Метки: