Переводы из Яна Бжехвы, доступные в сети
Список переводов из Яна Бжехвы, опубликованных в сети.
Если кто-то знает другие переводы - поделитесь :)
Если кто-то заметит, что указанные мной ссылки не работают - дайте знать :(
1) Леонид Цивьян
(а) Журнал "Кукумбер"
http://www.kykymber.ru/stories.php?story=1418
Стас Любопытский
Щенячьи печали
Энтличек-пентличек
На островах Бергамотах
(б) Сетевая исследовательская лаборатория ?Школа для всех?
Стас Любопытский
На островах Бергамотах
Молоко
Черепаха
Сорока
Щенячьи печали
Энтличек-пентличек
Репа и мёд
Тарелка
Яйцо и курица
(в) Отдельные стихи
Чувырло (оригинал - Ciaptak) http://july-x.livejournal.com/36913.html
Воображуля
2) Асар Эппель
Лентяй -
3) Борис Заходер
Цитата из Михаила Яснова "Наверное, польского поэта Яна Бжехву ... вы знаете по превосходным пересказам Бориса Заходера". Я бы тоже не назвал эти стихи переводами. Забавно, что во многих современных изданиях нет никаких указаний на причастность Бжехвы к этим стихам.
(а) Глава "На горизонтских островах. Из Яна Бжехвы"
из книги Б.В.Заходер. Избранное, Издательство "Детская литература", Москва, 1981
http://kids.myriads.ru/+/12362/50.htm
На Горизонтских островах (навеяло стихом "На островах Бергамотах")
Как тюлень стал тюленем
Дырки в сыре
Сорока
Очень Вежливый Индюк
Помидор
Сомомнение
Лесные сплетни
Муха-чистюха
Энтличек-пентличек
Про Стоножку
Хитрый Вол
Как приходит лето
Клей
Муравей
Волшебник Ковальский
(б) Стихи, которые в собрании сочинений не указаны как перевод:
Собачкины огорчения - http://koshki-mishki.ru/view-1501-37.html
(очевидный пересказ стиха Бжехвы "Щенячьи печали"/"Psie smutki")
4) Наталья Кошкина
http://www.stihi.ru/avtor/nataliakoshkina
Мышонок и летучая мышь - http://www.stihi.ru/2009/02/17/3772
Насморк - http://www.stihi.ru/2009/11/09/7956
Жаба - http://www.stihi.ru/2009/05/31/1622
Мамам - http://www.stihi.ru/2009/11/08/3634
5) Cергей Шоргин
Негр - http://www.stihi.ru/2009/05/28/2987
6) Алексей Самсонов
http://www.stihi.ru/avtor/brzechwa - много попыток переводов.
Если кто-то знает другие переводы - поделитесь :)
Если кто-то заметит, что указанные мной ссылки не работают - дайте знать :(
1) Леонид Цивьян
(а) Журнал "Кукумбер"
http://www.kykymber.ru/stories.php?story=1418
Стас Любопытский
Щенячьи печали
Энтличек-пентличек
На островах Бергамотах
(б) Сетевая исследовательская лаборатория ?Школа для всех?
Стас Любопытский
На островах Бергамотах
Молоко
Черепаха
Сорока
Щенячьи печали
Энтличек-пентличек
Репа и мёд
Тарелка
Яйцо и курица
(в) Отдельные стихи
Чувырло (оригинал - Ciaptak) http://july-x.livejournal.com/36913.html
Воображуля
2) Асар Эппель
Лентяй -
3) Борис Заходер
Цитата из Михаила Яснова "Наверное, польского поэта Яна Бжехву ... вы знаете по превосходным пересказам Бориса Заходера". Я бы тоже не назвал эти стихи переводами. Забавно, что во многих современных изданиях нет никаких указаний на причастность Бжехвы к этим стихам.
(а) Глава "На горизонтских островах. Из Яна Бжехвы"
из книги Б.В.Заходер. Избранное, Издательство "Детская литература", Москва, 1981
http://kids.myriads.ru/+/12362/50.htm
На Горизонтских островах (навеяло стихом "На островах Бергамотах")
Как тюлень стал тюленем
Дырки в сыре
Сорока
Очень Вежливый Индюк
Помидор
Сомомнение
Лесные сплетни
Муха-чистюха
Энтличек-пентличек
Про Стоножку
Хитрый Вол
Как приходит лето
Клей
Муравей
Волшебник Ковальский
(б) Стихи, которые в собрании сочинений не указаны как перевод:
Собачкины огорчения - http://koshki-mishki.ru/view-1501-37.html
(очевидный пересказ стиха Бжехвы "Щенячьи печали"/"Psie smutki")
4) Наталья Кошкина
http://www.stihi.ru/avtor/nataliakoshkina
Мышонок и летучая мышь - http://www.stihi.ru/2009/02/17/3772
Насморк - http://www.stihi.ru/2009/11/09/7956
Жаба - http://www.stihi.ru/2009/05/31/1622
Мамам - http://www.stihi.ru/2009/11/08/3634
5) Cергей Шоргин
Негр - http://www.stihi.ru/2009/05/28/2987
6) Алексей Самсонов
http://www.stihi.ru/avtor/brzechwa - много попыток переводов.
Метки: