Язык это брод через времени реку
Четверостишие величайшего лингвиста-компаративиста Владимира Марковича Иллича-Свитыча было написано им на реконструированном его усилиями праностратическом языке — древнем языке, предположительно, давшем начало практически всем языкам Евразии за исключением китайского, языков Юго-Восточной Азии и некоторых других.
***;elH; we;ei ;a;un k;hla
;a;ai palh;-;; na wet;
;a da ;a-;; ;eja ;;l;
ja-;o pele ;uba wete
Примерно так это читается по-русски ([http://www.ng.ru/science/2006-01-25/14_ezyk.html источник]):
Келхэ ветей хакун кэлха,
Калан палха-ки на ветэ.
Ся да а-ка ейа элэ,
Йа-ко пеле туба вете.
Вдумайтесь: эти слова звучали ещё во времена наутилоидов и трилобитов!
Дословный перевод этого четверостишия на русский таков:
Язык — это брод через реку времени,
Он ведет нас к жилищу ушедших;
Но туда не сможет прийти тот,
Кто боится глубокой воды.
Попробуем теперь сделать поэтический перевод:
Язык — это брод через времени реку,
Который ведёт к поселениям предков;
Не могут открыться вовеки следы
Тому, кто боится глубокой воды.
***;elH; we;ei ;a;un k;hla
;a;ai palh;-;; na wet;
;a da ;a-;; ;eja ;;l;
ja-;o pele ;uba wete
Примерно так это читается по-русски ([http://www.ng.ru/science/2006-01-25/14_ezyk.html источник]):
Келхэ ветей хакун кэлха,
Калан палха-ки на ветэ.
Ся да а-ка ейа элэ,
Йа-ко пеле туба вете.
Вдумайтесь: эти слова звучали ещё во времена наутилоидов и трилобитов!
Дословный перевод этого четверостишия на русский таков:
Язык — это брод через реку времени,
Он ведет нас к жилищу ушедших;
Но туда не сможет прийти тот,
Кто боится глубокой воды.
Попробуем теперь сделать поэтический перевод:
Язык — это брод через времени реку,
Который ведёт к поселениям предков;
Не могут открыться вовеки следы
Тому, кто боится глубокой воды.
Метки: