Джон Толкин Загадка шагающего
Джон Толкин ?Загадка шагающего?
[Перевод]
Не все, что золото, сверкает;
Не всякий страждущий пропал;
Старик-силач не увядает;
Мороз до корня не достал.
Из пепла пламя разгорится;
Из тени свет начнет сиять;
Клинок разбитый обновится;
Ничтожный превратится в знать.
01.02.2022
John Tolkien “The Riddle of Strider”
All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.
From the ashes a fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring;
Renewed shall be blade that was broken,
The crownless again shall be king.
1954
Фотография: kak-varit-ris.ru/uyehat-na-goa-pravda-o-raye.html
[Перевод]
Не все, что золото, сверкает;
Не всякий страждущий пропал;
Старик-силач не увядает;
Мороз до корня не достал.
Из пепла пламя разгорится;
Из тени свет начнет сиять;
Клинок разбитый обновится;
Ничтожный превратится в знать.
01.02.2022
John Tolkien “The Riddle of Strider”
All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.
From the ashes a fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring;
Renewed shall be blade that was broken,
The crownless again shall be king.
1954
Фотография: kak-varit-ris.ru/uyehat-na-goa-pravda-o-raye.html
Метки: