Die Puppe
Сестрёнке надо на работу,
Уйдёт она. Оставшись в детской,
Я умолял вернуть свободу,
Ушла сестра. Куда мне деться?
Идти сестре не нужно далеко,
Ей для пути не нужен поезд.
Наедине я с куклой, мне легко,
И нам вдвоём не страшно вовсе.
Работает сестра недалеко -
В той комнате, что за стеной.
Угрюмый дождь омыл моё окно,
Нам хорошо вдвоём, с тобой.
Приму я горькое лекарство,
Лишь куклу крепко обнимая,
Уверен я - нельзя бояться,
Сижу, глаза не закрываю.
Сестра начнёт свою работу,
Старательно - я это слышу;
Напару с ней работал кто-то,
И плакал дождь, стуча по крыше.
Я обнимаю крепче куклу,
Становится немного легче,
Терпеть не в силах эту му'ку,
Тоска моя меня калечит.
Приму повторно горькое лекарство,
Бедняжку - куклу крепко обнимая,
Уверен я - нам есть, кого бояться,
В постели я, глаза не закрываю.
Внезапно, я хватаю куклу,
В порыве голову ей отрывая -
Я отрываю страху руки,
Во тьму зловещую его бросая -
Пусть паровозик скажет нам -
Dam-dam, Schwachsinnigkind, dam-dam.^
Сестра моя освободится,
Окончив сложную работу.
Страшно очень, и не спится,
Хочу я выйти на свободу.
Она открыла комнату мою,
Совсем рассудок я теряю;
Ей, улыбаясь, песенку спою,
В припадке снова повторяя:
- Внезапно, я хватаю куклу,
В порыве голову ей отрывая -
Я отрываю страху руки,
Во тьму зловещую его бросая -
Пусть паровозик скажет нам -
Dam-dam, Schwachsinnigkind, dam-dam.
Дождь перестал. Внезапно, тишину
Своим, вдруг, криком прерываю,
Ошмётки куклы я в сестру швырну,
Смеявшись, громко повторяя:
- Внезапно, я хватаю куклу,
В порыве голову ей отрывая,
Я отрываю страху руки,
От ужасов себя оберегая -
Пусть паровозик скажет нам -
Dam-dam, Schwachsinnigkind, dam-dam,
Пусть мне поможет добрый паровозик,
Заплакал я, на рельсы куклу бросив.
Dam, krankes Kind#, dam-dam.
2021-12-22
***************
В названии игра слов: "Кукла" (нем.), "Умри, кукла" (англ.)
^ - "Ту-ту (сигнал паровоза), слабоумный ребёнок, ту-ту" (нем.)
# - больное дитя (нем.)
Данное произведение посвящено теме душевнобольных детей из аморальных семей.
Ребёнок - мальчик пяти лет, страдающий биполярным расстройством личности и видениями, вынужденный сидеть в одиночестве. В своей кукле он видит друга, затем ужасного монстра. Под впечатлением от страхов у мальчика случается приступ, лекарство ему не помогает, он заливается истерическим хохотом.
Уйдёт она. Оставшись в детской,
Я умолял вернуть свободу,
Ушла сестра. Куда мне деться?
Идти сестре не нужно далеко,
Ей для пути не нужен поезд.
Наедине я с куклой, мне легко,
И нам вдвоём не страшно вовсе.
Работает сестра недалеко -
В той комнате, что за стеной.
Угрюмый дождь омыл моё окно,
Нам хорошо вдвоём, с тобой.
Приму я горькое лекарство,
Лишь куклу крепко обнимая,
Уверен я - нельзя бояться,
Сижу, глаза не закрываю.
Сестра начнёт свою работу,
Старательно - я это слышу;
Напару с ней работал кто-то,
И плакал дождь, стуча по крыше.
Я обнимаю крепче куклу,
Становится немного легче,
Терпеть не в силах эту му'ку,
Тоска моя меня калечит.
Приму повторно горькое лекарство,
Бедняжку - куклу крепко обнимая,
Уверен я - нам есть, кого бояться,
В постели я, глаза не закрываю.
Внезапно, я хватаю куклу,
В порыве голову ей отрывая -
Я отрываю страху руки,
Во тьму зловещую его бросая -
Пусть паровозик скажет нам -
Dam-dam, Schwachsinnigkind, dam-dam.^
Сестра моя освободится,
Окончив сложную работу.
Страшно очень, и не спится,
Хочу я выйти на свободу.
Она открыла комнату мою,
Совсем рассудок я теряю;
Ей, улыбаясь, песенку спою,
В припадке снова повторяя:
- Внезапно, я хватаю куклу,
В порыве голову ей отрывая -
Я отрываю страху руки,
Во тьму зловещую его бросая -
Пусть паровозик скажет нам -
Dam-dam, Schwachsinnigkind, dam-dam.
Дождь перестал. Внезапно, тишину
Своим, вдруг, криком прерываю,
Ошмётки куклы я в сестру швырну,
Смеявшись, громко повторяя:
- Внезапно, я хватаю куклу,
В порыве голову ей отрывая,
Я отрываю страху руки,
От ужасов себя оберегая -
Пусть паровозик скажет нам -
Dam-dam, Schwachsinnigkind, dam-dam,
Пусть мне поможет добрый паровозик,
Заплакал я, на рельсы куклу бросив.
Dam, krankes Kind#, dam-dam.
2021-12-22
***************
В названии игра слов: "Кукла" (нем.), "Умри, кукла" (англ.)
^ - "Ту-ту (сигнал паровоза), слабоумный ребёнок, ту-ту" (нем.)
# - больное дитя (нем.)
Данное произведение посвящено теме душевнобольных детей из аморальных семей.
Ребёнок - мальчик пяти лет, страдающий биполярным расстройством личности и видениями, вынужденный сидеть в одиночестве. В своей кукле он видит друга, затем ужасного монстра. Под впечатлением от страхов у мальчика случается приступ, лекарство ему не помогает, он заливается истерическим хохотом.
Метки: