Виталия Горовенко
Перевод 145 сонета Вильяма Шекспира
"Я ненавижу" - с губ ее сорвался вздох,И в страхе замер мир, и вздрогнул Бог.Я перед ней стоял ни мертвый ни живой,Как вдруг смягчился взгляд ее родной.Браня слова, что боль мне принесли,(Они до сей поры другими были,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталия Горовенко
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-29 02:00:13
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-29 02:00:13
Судьбу не кляня
Судьбу не кляня,Принца ждет терпеливо Старая дева....
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Виталия Горовенко
Просмотр чисел:41 |Время:2024-06-25 14:00:08
Просмотр чисел:41 |Время:2024-06-25 14:00:08