Вит Ассокин
Неудобоваримое
0? ?? ? Это, наверное, галлюцинации...? ?? ? Если же нет, то -- к чему бы? ?? ? Делят народы на злобные нации? ?? ? Громкие медные трубы?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?1Под потрёпанной тогою ? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ??...
Сортировать:Крупные формы | Ярлык:Вит Ассокин
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-29 12:30:04
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-29 12:30:04
Уильям Шекспир Сонет 135
Как ласково звучит в устах твоихМеж всех имён - моё: "Мой милый *Уолли"! И в Уолли познаёшь ты нас двоих,Лишая этих Уолли нашей воли!О, ты, чьей волей Уолли покорён,Ну покорись хоть раз же воле Уолли -И ты познаешь, сколь...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вит Ассокин
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-19 03:00:09
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-19 03:00:09
Уильям Шекспир Сонет 141
Ты прячешься за тысячью личин,В которых взор мой тысячу изъяновНашёл, а сердце - тысячу причин,Чтоб быть в преддверьи счастья постоянно;Твой голос мне не услаждает слух;От ласк твоих черствеет осязанье;С тобой наедине из прочих дву...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вит Ассокин
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-18 11:00:09
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-18 11:00:09
Уильям Шекспир Сонет 139
Не требуй оправдания для зла,Которым дух мой ты терзаешь ловко;Пусть ранит слово, но не лгут глаза:Не столь жестока правда, как - уловки.Скажи, что любишь внешних, но при мне,Родное сердце, не стреляй в них взором:От этого страдаю...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вит Ассокин
Просмотр чисел:40 |Время:2024-06-18 00:00:09
Просмотр чисел:40 |Время:2024-06-18 00:00:09
Уильям Шекспир Сонет 138
Когда любовь моя мне лжёт в лицо,Что мне верна, - я верю ей, чтоб дальшеПредстать пред ней неопытным юнцом,Несведущим во флирта ловкой фальши.Я так тщеславлюсь, что меня онаСчитает юным, хоть я старше вдвое,Что истина навек ослепле...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вит Ассокин
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-17 14:00:09
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-17 14:00:09
Уильям Шекспир Сонет 131
Ты крайне деспотична, словно те,Чьи прелести их превращают в змей,Ведь знаешь, что в отместку красоте,Ты - чёрный бриллиант души моей.Тебя не ценит мир. И я бы радТвоей не ведать истинной цены;Но стоит мне поймать твой тёмный взгля...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вит Ассокин
Просмотр чисел:33 |Время:2024-06-17 02:00:16
Просмотр чисел:33 |Время:2024-06-17 02:00:16
Уильям Шекспир Сонет 132
Люблю твой взор, что будто бы жалеяМеня за то, что сердцем ты черства,Одевшись в траур, выглядит светлееДуховного любого существа.Воистину: восход не столь прекрасен,И не настолько сказочен закат,Как, знающий - насколько я несчасте...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вит Ассокин
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-16 22:00:09
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-16 22:00:09
Уильям Шекспир Сонет 143
пародияГлянь, как хозяйка дома по дворуНесётся за несушкой-невеличкой,Чтоб та, отбившись, в кроличью норуНе рухнула, снеся туда яичко,Тогда как мамкой брошенный сынок Спешит, канюча, за её ногами,А мамка удирает со всех ног...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вит Ассокин
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-16 20:00:09
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-16 20:00:09
Уильям Шекспир Сонет 136
Ты поклянись душе своей слепой,Что ты близка со мной, поскольку Уолли -Есть я, чья воля принята тобой,Чтоб нам сыграть в любовной пьесе роли,Которым быть сокровищем твоимВ спектакле, что по воле провиденьяЛишь формулой одной "...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вит Ассокин
Просмотр чисел:43 |Время:2024-06-16 18:00:08
Просмотр чисел:43 |Время:2024-06-16 18:00:08
Уильям Шекспир Сонет 130
Во взоре милой солнечного светаНет и следа; и губы - не коралл;Дыхание её - не запах лета;Пропорции - совсем не идеал;Чудесен голос нежный, но я знаю,Что музыка прекраснее него;И, видимо, богини не ступаютПо суетной земле столь...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Вит Ассокин
Просмотр чисел:28 |Время:2024-06-15 19:00:09
Просмотр чисел:28 |Время:2024-06-15 19:00:09