Владимир Байбиков
Новому миру заплатишь ли ложью?
Разбил нечаянно яйцо.Но рисовые всходыДом опоясали кольцом:Как молодые годыОни нежны и без заботШлют в небо отголоскиСвоей любви. За годом год,Как шахматные доскиРасчерчены пути людей,Трудись над партией, потей,...
Сортировать:Крупные формы | Ярлык:Владимир Байбиков
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-22 13:00:09
Просмотр чисел:1 |Время:2024-11-22 13:00:09
Новому миру заплатишь ли ложью?
Разбил нечаянно яйцо.Но рисовые всходыДом опоясали кольцом:Как молодые годыОни нежны и без заботШлют в небо отголоскиСвоей любви. За годом год,Как шахматные доскиРасчерчены пути людей,Трудись над партией, потей,...
Сортировать:Крупные формы | Ярлык:Владимир Байбиков
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-22 13:00:09
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-22 13:00:09
Вильям Картрайт Фальшь
Вильям Картрайт/ William Cartwright, (1611 — 1643) — английский поэтFalsehoodStill do the stars impart their lightTo those that travel in the night;Still time runs on, nor doth the handOr shadow on the dial stand;The stream...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Байбиков
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-27 15:00:13
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-27 15:00:13
Подарок
Мне часто кажется, что мыСоприкасаемся мирами, И каждый из своей зимыИдёт с волшебными дарами.Но, падая в полночной тьмы Преднаселяемую гавань, Для мира сочиняем мы Молчание, как белый саван. ***Пузырьками в шам...
Сортировать:Крупные формы | Ярлык:Владимир Байбиков
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-11 19:00:07
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-11 19:00:07
She was a phantom of delight by William Wordsworth
Оригинальный текстShe was a Phantom of delightWhen first she gleamed upon my sight;A lovely Apparition, sentTo be a moment’s ornament;Her eyes as stars of Twilight fair;Like Twilight’s, too, her dusky hair;But all things el...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Байбиков
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-04 13:30:04
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-04 13:30:04