Владимир Веров
Из Эмили Дикинсон 1329 Уже забыли
Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1329 ?Whether they have forgotten?.Уже забыли ?Ещё забывают ?Даже не вспоминали ? – Я не знаю.Мучительное сомнениеБезопасней болезненнойБезнадёжности факта – Я знаю....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Веров
Просмотр чисел:16 |Время:2024-10-22 21:00:09
Просмотр чисел:16 |Время:2024-10-22 21:00:09
Из Эмили Дикинсон 1329 Уже забыли
Вольный перевод стихотворения Эмили Дикинсон 1329 ?Whether they have forgotten?.Уже забыли ?Ещё забывают ?Даже не вспоминали ? – Я не знаю.Мучительное сомнениеБезопасней болезненнойБезнадёжности факта – Я знаю....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Веров
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-22 21:00:09
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-22 21:00:09
Из Эмили Дикинсон 47 Тише, Сердце моё! Мы забудем
Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson 47 ?Heart! We will forget him!?Тише, Сердце моё! Мы забудем его!Ты и Я – этой ночью, сейчас! Ты забудешь ладоней его тепло – Я сиянье влюблённых глаз.Начинай скорей и шепни потом, ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Веров
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-09 14:00:22
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-09 14:00:22
Чайный вагон
Горечи мрачнойНастой в подстаканникеСтынет железном,Ложечкой чайной звеня:"Кто ты, куда ты, за кем?"...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Владимир Веров
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-24 02:00:13
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-24 02:00:13
Следы туши
Кисть каллиграфаКак вакидзаси клинокНепоправима.Эти следы не стереть – Пальцы дрожать не должны....
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Владимир Веров
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-23 10:00:07
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-23 10:00:07
Утренний кофий
Утренний кофий: Пальцы, на чашке сцепив, Согреваю, следя Как по крыше соседней Черная кошка ползет. ...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Владимир Веров
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-22 21:00:08
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-22 21:00:08
Твердь бытия
Твердь бытия громоздка и груба,Плоть для души как путы для раба.Хвала Творцу, что век ее не вечен - Нас ожидает лучшая судьба. ...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Владимир Веров
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-22 21:00:08
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-22 21:00:08
Об исторической правде в отдельном стихотворении
Стихотворение "Ни в немецких костюмах, ни в польских" вызвало резкую реакцию и острые сомнения у некоторых читателей. Возможно, для лучшего понимания стихотворения необходимы некоторые пояснения.Правда не конфета и часто бывает горькой. Чело...
Сортировать:Свободные формы и проза | Ярлык:Владимир Веров
Просмотр чисел:24 |Время:2024-08-20 11:00:07
Просмотр чисел:24 |Время:2024-08-20 11:00:07
Луговые жаворонки
Вольный перевод стихотворения "Meadowlarks" by Sara TeasdaleНа склоне под мокрыми после ненастья сучьямиКак королева: бестрепетно и с гордым сердцемЯ избрала путь ведущий вниз,Чтобы послушать луговых жаворонков.Чем может...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Веров
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-05 03:00:06
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-05 03:00:06
Тайная война
Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл " The Silent Battle " (В память J. W. T. Jr)Он был солдатом на той войне,Где не реет над строем стяг.Где без залпов ружейных в кромешной тьмеАтакует незримый враг.Он за годом...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Веров
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-04 04:00:07
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-04 04:00:07