Владимир Кабердин
Отступи назад
Якуб КоласАсадз? назад (тэкст арыг?налу)Дрэнна маё жыцце,?сё ?дзе не ? лад,I крычаць мне ?сюды:?Асадз? назад!?Божа ты мой м?лы!Б'юся я, як гад,Тольк? ж дзе н? ткнуся —?Асадз? назад!?Помню, я жан??ся,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Кабердин
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-22 09:00:11
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-22 09:00:11
Отступи назад
Якуб КоласАсадз? назад (тэкст арыг?налу)Дрэнна маё жыцце,?сё ?дзе не ? лад,I крычаць мне ?сюды:?Асадз? назад!?Божа ты мой м?лы!Б'юся я, як гад,Тольк? ж дзе н? ткнуся —?Асадз? назад!?Помню, я жан??ся,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Кабердин
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-22 09:00:10
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-22 09:00:10
два... досыць
На дороге смотрят в оба.Чтобы ехать надо жить.Чтобы жить нужна дорога.Этим нужно дорожить:)--Але тольк? адным вокаму прыцэл глядз?ць стралок.Каб заб?ць не надта многа,тольк? ? вока. ? здалёк.)...
Сортировать:Свободные формы и проза | Ярлык:Владимир Кабердин
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-29 13:00:08
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-29 13:00:08
Неточный перевод
Неточный (мужской)перевод на белорусский язык стихотворенияОксаны Барановой http://www.stihi.ru/avtor/oksana98Гердаhttp://www.stihi.ru/2013/09/07/10130ГердаНа нябёсах ? святла, ? ценю,каб луна? сняжынкам? вэлюм....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Кабердин
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-23 02:00:11
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-23 02:00:11
Неточный перевод
Неточный (мужской)перевод на белорусский язык стихотворенияОксаны Барановой http://www.stihi.ru/avtor/oksana98Гердаhttp://www.stihi.ru/2013/09/07/10130ГердаНа нябёсах ? святла, ? ценю,каб луна? сняжынкам? вэлюм....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Кабердин
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-23 02:00:10
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-23 02:00:10
Франя
Однажды мне мать разрешила убитьСебя! Не кого-нибудь. Дома.Мне было обидно. За что? Может бытьза то, что я был недотрогой.Мне было лет шесть, а возможно и пять.Хотелось того и другого.Она запретила. Меня не унять.Ну как объ...
Сортировать:Музыкальное творчество | Ярлык:Владимир Кабердин
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-06 02:00:24
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-06 02:00:24
Дни Пимена Панченко. перевод с белорусского
"той дзень прапа? ? страчаны навек?, кал? ты не зраб?? таго, што мог..."Тот день пропал утраченным навеки,в котором ты не сделал то, что мог,в котором отказал ты человеку,не честен, обманул и не помог.Тот ден...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Кабердин
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-29 07:00:07
Просмотр чисел:22 |Время:2024-08-29 07:00:07
Комсомольский билет. вариант перевода
перевод с белорусского языка верша Аркадия Кулешова (1943г) Парень держался, был твёрд на допросе,Мысли держал и слова при себе.Враг-полицай докурил папиросуИ комсомольский кидает билет.- Вот и билет твой, - сказал он,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Кабердин
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-15 23:00:07
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-15 23:00:07
Мужик
Эпиграф-цитата "А не пора ли нам замахнуться на Вильяма...НАШЕГО...Перевод одноимённого верша Янка Купалы+Что я мужик все, вроде, знают;и , как есть этот мир велик,С меня смеются, презирают,-Ведь я мужик, дурной мужик....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Кабердин
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-14 00:00:15
Просмотр чисел:20 |Время:2024-08-14 00:00:15
Першы крок
Навошта вырабляць бл?ны,кал? за?сёды першы комам?Пача?, ? палюць на кастры!Дзя?буць, што белую варону.Пача? аспрэчваць – злодзей ты.Няхай звярну? на пра?ду вочы.А змо?к, згадз??ся – залаты!Трымай, м?лок, пуцё?ку ? Сочы....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владимир Кабердин
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-14 17:30:04
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-14 17:30:04