Дмитрий БекЛемешев
![А. С. Пушкин, Евгений Онегин, C4 VV 7-10 ENGL](/upload/rand_pic/2-102.jpg)
А. С. Пушкин, Евгений Онегин, C4 VV 7-10 ENGL
Чем меньше женщину мы любим,Тем легче нравимся мы ей,И тем ее вернее губимСредь обольстительных сетей.The less to ladies is our cherish,The more of their hearts it gets,And more secure is their perishAmid deceitful luscious...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий БекЛемешев
Просмотр чисел:4 |Время:2025-02-03 21:00:11
Просмотр чисел:4 |Время:2025-02-03 21:00:11
![И. А. Бунин, Затишье 1887 ENGL](/upload/rand_pic/2-156.jpg)
И. А. Бунин, Затишье 1887 ENGL
За днями серыми и тёмными ночамиНастала светлая прощальная пора.Спокойно дремлет день над тихими полями,И веют прелестью раздумья вечера.Глубоко степь молчит — ни звука, ни движенья…В прозрачном воздухе далёко тонет взор…На сол...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий БекЛемешев
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-02 06:00:12
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-02 06:00:12
![В. Высоцкий, Лирическая ENGL](/upload/rand_pic/2-218.jpg)
В. Высоцкий, Лирическая ENGL
Здесь лапы у елей дрожат на весу,Здесь птицы щебечут тревожно.Живешь в заколдованном диком лесу,Откуда уйти невозможно.Around fir-trees’ paws are in shake hanging downAlarmed is the birds’ chirping hereThere seems to be no exit...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий БекЛемешев
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-30 20:00:10
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-30 20:00:10
![Серенада Трубадура, Луч Солнца Золотого... ENGL](/upload/rand_pic/2-171.jpg)
Серенада Трубадура, Луч Солнца Золотого... ENGL
Луч солнца золотогоТьмы скрыла пелена.И между нами сноваВдруг выросла стена.Darkness veiling has just coveredThe gold sun's awaking glance.And between us with eyes lowered,Walls have grown all at once.Ночь пройдет,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий БекЛемешев
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-25 16:00:10
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-25 16:00:10
![Собака на сене, песня Советы Тристана ENGL](/upload/rand_pic/2-98.jpg)
Собака на сене, песня Советы Тристана ENGL
Все это так - архитектура.Вас от недуга излечу,Вы мне доверьтесь, как врачу,Поможет вам моя микстура.It's all just fancy, you should believe...I'll get you rid of your decease,Do trust me as your doctor, please,My potion me...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий БекЛемешев
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-25 12:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-25 12:00:11
![А. С. Пушкин, Элегия 1830 ENGL](/upload/rand_pic/2-15.jpg)
А. С. Пушкин, Элегия 1830 ENGL
Безумных лет угасшее весельеМне тяжело, как смутное похмелье.Но, как вино,— печаль минувших днейВ моей душе чем старе, тем сильней.Мой путь уныл. Сулит мне труд и гореГрядущего волнуемое море.Но не хочу, о други, умирать;Я жить...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий БекЛемешев
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-21 15:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-21 15:00:10
![Рассвет. Ю. Живаго 1947 ENGL](/upload/rand_pic/2-66.jpg)
Рассвет. Ю. Живаго 1947 ENGL
Ты значил все в моей судьбе.Потом пришла война, разруха,И долго-долго о тебеНи слуху не было, ни духу.И через много-много летТвой голос вновь меня встревожил.Всю ночь читал я твой заветИ как от обморока ожил.Мне к л...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий БекЛемешев
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-20 01:00:11
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-20 01:00:11
![И. А. Бунин, Пустыня... 1888 ENGL](/upload/rand_pic/2-53.jpg)
И. А. Бунин, Пустыня... 1888 ENGL
Пустыня, грусть в степных просторах.Синеют тучи. Скоро снег.Леса на дальних косогорахКак жёлто-красный лисий мех.A desert, grief in grassland wide.The clouds turn blue. Snow's on its road.The woods on a remote hillsideAre l...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий БекЛемешев
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-19 03:00:12
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-19 03:00:12
![Кукушка, В. Цой, Группа КИНО ENGL](/upload/rand_pic/2-290.jpg)
Кукушка, В. Цой, Группа КИНО ENGL
Песен еще ненаписанных, сколько? Скажи, кукушка, пропой. В городе мне жить или на выселках, Камнем лежать или гореть звездой? Звездой...How many songs, still unwritten ones, are there?Please, tell me, cuckoo... Sing out.Sho...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий БекЛемешев
Просмотр чисел:5 |Время:2025-01-16 17:00:09
Просмотр чисел:5 |Время:2025-01-16 17:00:09
![Своей любезностью опасной. К. Ф. Рылеев 1824 ENGL](/upload/rand_pic/2-1.jpg)
Своей любезностью опасной. К. Ф. Рылеев 1824 ENGL
Своей любезностью опасной,Волшебной сладостью речейВы край далекий, край прекрасныйДуше напомнили моей.Both your politeness insecureAnd your oration sweet delightOf distant lands so splendid, pure,Reminded to my deep inside...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий БекЛемешев
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-16 01:00:09
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-16 01:00:09