Илья Липес
Emily Dickinson, 1203, The Past is such a
Emily Dickinson 1203The Past is such a curious CreatureTo look her in the FaceA Transport may receipt usOr a Disgrace --Unarmed if any meet herI charge him flyHer faded AmmunitionMight yet reply....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Илья Липес
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-21 22:00:08
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-21 22:00:08
Эмили Дикинсон 1014 Did we abolish Frost...
Emily Dickinson 1014Did we abolish FrostThe Summer would not cease –If Season perish or prevailIs optional with us – Эмили Дикинсон 1014Продлим нескончаемо лето,Зимой отменяя стужу.Что нынче за вр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Илья Липес
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-19 06:00:08
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-19 06:00:08
Эмили Дикинсон A Diamond on the Hand...
Emily Dickinson № 1108A Diamond on the HandTo Custom Common grownSubsides from its significanceThe Gem were best unknown –Within s Seller’s ShrineHow many sight and sighAnd cannot, but are mad for fearThat any...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Илья Липес
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-13 05:00:08
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-13 05:00:08
Эмили Дикинсон Хороша задумка - Вера...
Эмили Дикинсон“Faith" – is a fine inventionWhen Gentlemen can see –But Microscopes are prudentIn an Emergency.Хороша задумка – Вера:Прозревать удобней скопом,А приспичит приглядеться –Побежим за микроскопом....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Илья Липес
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-12 08:00:08
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-12 08:00:08
Emily Dickinson We do not know the time we lose...
Emily DickinsonWe do not know the time we lose –The awful moment isAnd takes its fundamental placeAmong the certainties –A firm appearance still inflatesThe card – the chance – the friend –The spectre of soliditiesW...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Илья Липес
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-12 02:00:12
Просмотр чисел:7 |Время:2024-08-12 02:00:12
Записки переводчика. Мэм, вы беременны?
(Все имена и место действия изменены).Больше всего мне нравится переводить тем, кто проходит сканирование в госпитале ?Брансон?: весь процесс занимает 30-40 минут, а платят за 2 часа работы, да и добираться туда 5 минут - дорогу перейти. Но не всё кот...
Сортировать:Свободные формы и проза | Ярлык:Илья Липес
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-05 21:30:04
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-05 21:30:04
Дядя Йося, Драпкин и другие
У приблатненного Вилли Токарева есть такие строчки: ?Всех, кто кушает мацу, узнаю я по лицу?. Меня не только узнают во всех странах и на всех континентах, но еще и приветствуют, принимая то за Борю из Минска, то за Эдика из Баку, то за Сёму из Риги и т.д....
Сортировать:Свободные формы и проза | Ярлык:Илья Липес
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-02 10:30:03
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-02 10:30:03
Robert Frost A Question
Robert Frost A QuestionA voice said, Look me in the starsAnd tell me truly, men of earth,If all the soul-and-body scarsWere not too much to pay for birth. Роберт Фрост ВопросМн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Илья Липес
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-01 06:30:04
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-01 06:30:04
Robert Frost A Late Walk
Robert Frost A late WalkWhen I go up through the mowing field,The headless aftermath,Smooth-laid like thatch with the heavy dew,Half closes the garden path.And when I come to the garden ground,The whir of sober...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Илья Липес
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-30 21:30:04
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-30 21:30:04
Robert Frost Acceptance
Robert Frost Acceptance When the spent sun throws up its rays on cloudAnd goes down burning into the gulf below,No voice in nature is heard to cry aloudAt what has happened. Birds, at least must knowIt is the chan...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Илья Липес
Просмотр чисел:48 |Время:2024-06-30 09:30:04
Просмотр чисел:48 |Время:2024-06-30 09:30:04