Сергей Колчигин
Из Эдмунда Спенсера
Сонет 75 цикла ?Amoretti?Я в дюнах имя девы начертил –но тотчас же его смела волна;я имя на песке восстановил –но море снова смыло письмена.?Увы, не уберечь, – рекла она, –от смерти то, что канет навсегда:забыты будут н...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Колчигин
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-25 05:00:08
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-25 05:00:08
Льюис Кэрролл. Папаша Уильям
Папаша Уильям(из ?Алисы в Стране Чудес?)– Папаша Уильям, уж ты не малыш,Тебе ведь без четверти век!Зачем же ты кверху ногами стоишь? –Спросил молодой человек.– Я раньше боялся, – отец объяснил, –Мозгам это будет во вред...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Колчигин
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-25 02:00:13
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-25 02:00:13
Из Джона Китса
Когда уходит пасмурная тень,Так долго омрачавшая наш край, –На смену ей, как первозданный рай,К нам с юга подступает светлый день.И снова распускается сирень,И близится давно забытый май,С полей сгоняя мертвенную леньИ щедрый о...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Колчигин
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-25 02:00:13
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-25 02:00:13
Эдгар По. Улалюм
Небеса были пепельно-строги, Старела и сохла листва, Старела и жухла листва В октябре, в одинокой тревоге, В этот год, что припомню едва; В чаще Уира, в Оберовом логе У гулких болот, где жива...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Колчигин
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-25 02:00:13
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-25 02:00:13
Из Уильяма Драммонда
Когда бы в Мирозданья вечный томВчитались мы с любовию и тщаньем,Как ясно мы увидели бы в нём Того, Чьей доброй волей, Чьим стараньем Он вышел в свет и Чьим рождён умом;И, горним осенённые сияньем,Прониклись бы вселенским пониманье...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Сергей Колчигин
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-24 07:00:08
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-24 07:00:08