Тамара Жужгина
А. де Виньи. Элоа. Искушение
Мистерия в трех частяхПеснь вторая. Искушение (фрагмент)Среди высоких гор, восставших над землей,Колодец прячется, наполненный водой;Поток, струясь с небес, его тревожит гладь,Во глубине искрится звезд далеких кладь. Наполн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Тамара Жужгина
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-02 12:00:09
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-02 12:00:09
А. де Виньи. Идеальная красота
К духу Жироде*Где то прекрасное? о нем поэт мечтает!Как подсобить ему - никто из Муз не знает;Он в заблуждении мечтой руководил,Соединяя то, что Бог разъединил.Он живопись хотел бы звуками разбавить,Природе подражать певцов...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Тамара Жужгина
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-01 01:00:07
Просмотр чисел:6 |Время:2024-11-01 01:00:07
А. де Виньи. Идеальная красота
К духу Жироде*Где то прекрасное? о нем поэт мечтает!Как подсобить ему - никто из Муз не знает;Он в заблуждении мечтой руководил,Соединяя то, что Бог разъединил.Он живопись хотел бы звуками разбавить,Природе подражать певцов...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Тамара Жужгина
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-01 01:00:07
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-01 01:00:07
А. Шенье. Прозерпина. Буколика
Proserpine Фрагменты из перевода I Приветствую тебя, царица Персефона! Аиду ты верна, подземная Юнона! Врата певцу Богов скорее отворяй, II Царицы мертвецов во тьме блестит корона! Пред матерью ск...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Тамара Жужгина
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-23 11:00:07
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-23 11:00:07
А Шенье. Диана-охотница. Буколика
DianeФрагмент из переводаI Приветствую тебя, ночей, лесов царица, Аполлона близнец, отважная сестрица, Тривея, Цинтия, Геката и Люцина, Луна, Диана, Фэба, Артемида и Диктина,* Хозяйка островов, тропинок и озер И те...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Тамара Жужгина
Просмотр чисел:15 |Время:2024-10-23 05:00:11
Просмотр чисел:15 |Время:2024-10-23 05:00:11
А Шенье. Диана-охотница. Буколика
DianeФрагмент из переводаI Приветствую тебя, ночей, лесов царица, Аполлона близнец, отважная сестрица, Тривея, Цинтия, Геката и Люцина, Луна, Диана, Фэба, Артемида и Диктина,* Хозяйка островов, тропинок и озер И те...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Тамара Жужгина
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-23 05:00:11
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-23 05:00:11
А. Шенье. Бахус. Буколика
БаchusФрагменты перевода...жизнь в основе вещей, несмотря на всю смену явлений, несокрушимо могущественна и радостна, — это утешение с воплощённой ясностью является в хоре сатиров, в хоре природных существ, неистребимых, как бы скрыто живущих...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Тамара Жужгина
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-22 19:00:07
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-22 19:00:07
16. Р. Бернс. Не там, где брод, пасется скот
Ca' The Yowes To The Knowes. 1789Припев:Не там, где брод, пасется скотИ средь холмов река течет,И вереск в полный рост растет,Мне повстречался милый.1.Когда я шла ручью вослед,Пастух мне всле...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Тамара Жужгина
Просмотр чисел:31 |Время:2024-07-10 22:00:06
Просмотр чисел:31 |Время:2024-07-10 22:00:06
18. Р. Бернс. Не стоит то забот!
Whistle O'er The Lave O't. 1789Тип: СтихотворениеЧем Мэгги привлекла мой взор?Небесным взглядом мне в укор,-Но в браке все наперекор;Не стоит то забот!О! Мэг была мила, хотяКротка, невинна, к...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Тамара Жужгина
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-10 19:00:07
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-10 19:00:07
17. Р. Бернс. На цветистом берегу
On A Bank Of FlowersType: стихотворение, PoemНа берегу, где знойным днемЖара невмоготу,Забылась Нелли сладким сном,Что розочка в цвету.Тут Вилли едет через лес,Увидел деву, будто бесЕго п...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Тамара Жужгина
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-10 14:00:06
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-10 14:00:06