ЭлизаАйрин Гвиччиоли
Тот, кто научил летать
Тот, кто научил летатьГалок шумных в поднебесье,Научи меня прощать,Дай мне в жизни равновесье!Тот, кто сотворил цветы,Создал плод, пусть и запретный,Дай немного добротыИ любви небезответной.Тот, кто жабам дал указ ...
Сортировать:Лирика | Ярлык:ЭлизаАйрин Гвиччиоли
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-19 19:00:08
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-19 19:00:08
Тот, кто научил летать
Тот, кто научил летатьГалок шумных в поднебесье,Научи меня прощать,Дай мне в жизни равновесье!Тот, кто сотворил цветы,Создал плод, пусть и запретный,Дай немного добротыИ любви небезответной.Тот, кто жабам дал указ ...
Сортировать:Лирика | Ярлык:ЭлизаАйрин Гвиччиоли
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-19 19:00:09
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-19 19:00:09
Я солнечный, живой язык моей Армении люблю
Одно из самых известных и любимых стихотворений великого Егише Чаренца перевод с армянскогоЯ солнечный, живой язык моей Армении люблю,И саза нашего надрыв в тоске пронзительной люблю,Огнем горящих алых роз люблю пьянящий аромат...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ЭлизаАйрин Гвиччиоли
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-17 18:00:08
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-17 18:00:08
Все для тебя - из Егише Чаренца
перевод с армянскогоВсё пламя сердца моего - лишь для тебя.Весь жар и весь огонь его - отдам, любя.Всё без остатка подарю, не оставляя ни искры,Чтоб не замерзла в стужу ты. Всё для тебя. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ЭлизаАйрин Гвиччиоли
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-17 04:00:16
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-17 04:00:16
Ложному другу - Томас Гуд
Наши руки встречались, не наши сердца.Наши руки не встретятся снова!Даже если и были друзьями, как знать,То теперь не о нас это слово. Только знаю, когда-то любил я тебя,Но напрасно, и это не ново.Наши руки встречались, не наш...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ЭлизаАйрин Гвиччиоли
Просмотр чисел:8 |Время:2024-09-17 03:00:09
Просмотр чисел:8 |Время:2024-09-17 03:00:09
отрывок из поэмы Егише Чаренца Романс без любви
перевод с армянскогоХотите чтоб я рвал и метал?Изрыгал сжигающие вас дерзости?Неужто ль мне смотреть на вас, Убогие поэты современности?Ваш путь отмечен лишь золой,Моча у вас заместо крови,Соплями ум вы заменили свой. ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ЭлизаАйрин Гвиччиоли
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-16 13:00:07
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-16 13:00:07
Тифлисский кинто - из Егише Чаренца
перевод с армянскогоВзобрался на трон царей Узколобый тифлисский кинто,В хромовых сапогах, в галифе,Превратив трон в фаэтон...Сидит, погоняет хам Рысью, затоптать всех готов.Тиран, Нерон, грубый мужлан,Несущий слезы и к...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:ЭлизаАйрин Гвиччиоли
Просмотр чисел:6 |Время:2024-09-16 13:00:07
Просмотр чисел:6 |Время:2024-09-16 13:00:07