Ихтияр 2. Продолжение. В недрах Сорокодевичьей гор
? ИХТИЯР – 2?.
(В недрах Сорокодевичьей горы)
Дастан
Признателен тебе, читатель,
Что ?Ихтияру? посвятил
Ты свой досуг. Тебя Создатель
Умом пытливым наделил.
Надеюсь, прошлые рассказы
Не стали скучны для тебя:
Ведь притчи нынешние, сказы
Живут не далее и дня.
Ещё Гораций(1) сомневался
В достоинстве своих стихов,
Слезами Пушкин обливался,
Творя, – над бренностью трудов.
А ?Ихтияр? совсем другое:
Он часть тебя и часть меня.
В нём воплощенье неземное
В духопознании себя.
В нём нет претензии на вечность,
Нет дидактических начал.
Надежда в нём на человечность, –
Ту, что народ наш потерял.
Продолжу вновь повествованье
По мере скромных своих сил,
Тщась избежать разочарованья
Тех, кто легенды полюбил.
Оговорюсь, чтоб не смешили
Мои стремленья Мир понять:
Мои исканья их свершили,
Их вправе каждый не принять.
1
==============================
?Бывает так, что рушится весь Мир
В глазах одних, в других – он процветает.
Одних судьба безжалостно терзает,
Других ласкает: вся жизнь им – сладкий пир!
И там безумствуют в роскоши враги,
Мир не щадя во злобном торжестве.
А ты один… И снова в нищете
С зажатой поступью в чужие сапоги.
Знай, путник! День сменяет ночь,
Разгул бесправья сменит справедливость,
Повержен будет враг и изгнан прочь,
Твоя вознаградится терпеливость.
Тебе расскажет кто-нибудь другой:
Смири гордыню, ты – не идеал.
Не верь ему. Всегда будь сам собой!? –
Так Заратустра утверждал.
=============================
С тех пор, как юный Ихтияр
Расстался с мистикой Мобеда,
Его жечь стал душевный жар
И дух Познанья Архимеда.
Истёк с тех пор немалый срок.
Бача заметно возмужал.
Прошёл в даль множества дорог
И в жизни многое узнал.
Он обучался в медресе
При Регистане(2) Улугбека(3).
Мог бейты(4) сочинять, эссе(5),
Внял Ницше(6) про сверхчеловека.
Коран, Завет(7), Авесту, Веды(8)
Талиб прилежно изучал.
С наставником ведя беседы,
Ученья древних постигал.
В романах Бальзака, Толстого
Бача бесхитростно скучал,
Зато Боккаччо(9), Казанову(10),
Апулея(11) внимательно читал.
Он избежал опасных связей,
Которые перечислял Лакло(12),
Не сожалея об отказе,
Как в ?Элоизе? у Руссо(13).
Страданья юного Вертера(14)
Его удачно обошли.
Иная им владела вера,
Кружа на избранном пути.
Талиб Хафизом(15) восхищался,
Но Самарканд и Бухару
В любви отдать не собирался
За девы чувственной игру.
Петрарка(16) был ему не близок.
В его сонетах идеал
Тлетворной памятью пронизан –
Бача не этого искал.
В Иерусалим, Тибет и Мекку
С почтеньем Ихтияр вошёл.
Но ключ Познанья человеку,
Увы, там тоже не нашёл.
Стал, в подражание Хайяму,
Искать смысл истины в вине.
Потом в грибах искал нирвану(17)
С Пелевиным(18) наедине.
К счастью, судьба его хранила
От экзотических затей.
Его защитой наделила
Вера Мобеда в сверхлюдей.
В природе множество оттенков
Узнал (не только пятьдесят(19)),
Понял, что бездна аргументов
Его ни в чём не убедят.
Казалось, вдруг свершится чудо,
Найдёт он Ариадны нить(20).
Так новое чревоугодник блюдо
Жаждет, чтоб алчность утолить.
Но ожидания напрасно
Манили Ихтияра вдаль.
Когда к мечте стремишься страстно –
Тем дальше от тебя Грааль(21).
?Всё в нашей жизни скоротечной
Проходит. “И это всё пройдёт,,(22).,
Звучать останется “Песнь Песней,,(23),
Где Суламифь на смерть идёт?,–
Ему так говорили люди.
Твердили так учителя:
?Всегда так было, есть, и будет.
С тех пор как вертится Земля.
Чудак! Твоя – в расцвете – жизнь
В благоухающем саду.
Прими её как есть, женись,
Будь сам с собой и с ней в ладу.
Причуды брось, не упирайся.
В объятьях гурии своей
Безбедно счастьем наслаждайся,
В любви роди своих детей?.
Такое представленье Мира
Талиб не мог в себя принять
Его Мобеда страсть томила,
Влекущая весь Мир объять.
Его подвижнические дни
Текли, навечно уходили.
Где, спросишь ты, теперь они? –
Увял тот сад, где дни бродили…
Откуда знать ханже-холопу, –
В уютной неге жизнь ведя,
Без толку от роду – до гробу, –
В чём радость сердца Бытия?
Что заурядный обыватель
Знает о Мире внеземном?
Как говорил один приятель:
?Спокойней жить под колпаком?.
Под колпаком своих иллюзий
Влачит век множество людей.
Лишь единицы в лик Медузе(24)
Взглянуть готовы из мужей.
Из этих пламенных безумцев
Был Ихтияр. Ему сродни
Земля рождает вольнодумцев,
Не канут в реку Стикс(25) они…
Не обнаружив откровенья
В нелёгких поисках своих,
Он вспомнил силу провиденья,
Когда бродил в Мирах иных
С Мобедом, мудрецом-провидцем.
(Была то правда или бред?)
Когда нет рядом очевидцев,
Искать смысл правды толку нет.
Но перстень, – яхонт многогранный, –
Напоминал ему всегда:
Не забывай, что ты избранный
Жить для Познанья и Труда!
Стал Ихтияр уединяться
В горах, где пас овец Мобед,
Надеясь снова повстречаться
С тем, кто пролил Познанья свет.
Рассветы на камнях ширванов(26)
Встречал на склонах под арчой(27).
Из алых лепестков тюльпанов
Пил влагу в полудневный зной.
Так жил когда-то и Меджнун(28),
В любви рассудок потерявший.
Талиб бродил, как злой шатун,
В берлоге зиму недоспавший.
В обитель ветхий ханака(29)
К дервишам(30) заходил напрасно.
Никто Мобеда-старика
Не видел в этом мире праздном.
Пройдохи-бестии, дервиши
Втянули его в свой хоровод.
Но он бежал из-под их крыши,
Покинув их весёлый сброд.
В холодных ледниках Тянь-Шаня,
Где барсы снежные живут,
Где прежде войско Чжугэ Ляна(31)
Три Царства(32) стерегло от смут,
Искал прошедший день бача.
Но всё напрасно, всё некстати!..
Сгорела прежних дней свеча.
С ней Духовник в его обряде.
Его исчез волшебный след.
(А может, никогда он не был?)
Блажен, к кому придёт Мобед,
Чтобы Йёздана мощь поведал,
Тайны о жизни внеземной,
Ведущей за предел планеты,
Где никогда никто иной
Вселенной не узнавал секреты.
Как романтический Люсьен(33),
Свои иллюзии утратив,
Бача попал невольно в плен
Несостоятельных понятий.
На модных оргиях-концертах,
Где шабаш правит молодёжь,
Шалея в рэп-экспериментах,
Узрел он наркотическую ложь.
Его измучила хандра –
Болезнь бездельных фантазёров.
Спал Ихтияр весь день с утра,
Сбежав от жадных кредиторов.
Шайтан во сне к нему пришёл,
На сделку хитро подбивал.
Бача на сделку не пошёл:
Как Фауст(34), душу не продал.
И виделась ему во сне
Сорокодевичья гора,
В которую вошли извне
Сорок девиц: с сестрой сестра.
Неподражаем был тот миг,
Когда он чудо созерцал.
Пастух был рядом. ?Ах, старик!
Хитрец, заранее всё знал…
В сценарий ловко свой вовлёк,
Потом оставил. Вдруг пропал.
Но как он мог? Но как он мог!
За что так строго наказал?
Теперь я одинок и брошен.
Капкан мне строит ловкий бес.
Цена мне не динар, а гроши –
Таков тариф пустых повес.
Но я, – Йёздан тому свидетель! –
Не краснобай, не враль, не плут.
Коль где не прав, – готов ответить.
Пусть доказательства найдут.
Их нет нигде! В суде нет тоже.
За невиновность нет суда!
Хотя… Произойти всё может –
В зиндан дверь отперта всегда?. –
Так Ихтияр в дремоте бредил.
Его кидало в жар и в пот.
Вдруг кто-то в призрачной беседе
Ему прикрыл горячий рот.
С трудом от сна он пробудился,
Был происшедшим поражён:
К нему мобедов пёс явился!
Лизал шершавым языком
Его лицо. Схватив за руку,
Тащил к двери, – наружу, он.
Забыв про одиночество и скуку,
Бача помчал из дома вон!
2
==========================
?Ты говоришь, что ты устал,
Нет больше сил, безвольно сник,
Что всё, что мог, борьбе отдал,
Но цели так и не достиг;
Ты говоришь, что зла судьба
К тебе. Её преодолеть пытался.
За что страдать тебе всегда? –
Ты, к небу вопрошая, сдался...
Мне жаль тебя! Ты от победы
Был в полушаге. Духом пал.
Дела иных будут воспеты,
А ты… пропал. Увы, пропал!
В триумф свой не вписав заветы,
Другому славу ты отдал.
Тебе же посвятят памфлеты?, –
Так Заратустра утверждал.
===========================
Всходило солнце над горами,
Чадил кальян из кабаков,
Весенний воздух пах цветами,
Был полон сладких, лёгких снов.
Талиб бежал вслед за Албаем.
В пустынных улицах рассвет
Домов касался ярким краем.
День был надеждою согрет.
Вновь фарр сиял над Ихтияром.
Он чувствовал: пришёл Мобед
С магическим, волшебным даром –
Исполнить взятый на себя обет!
?Я не забыт! Конец курьёзам! –
Смеялся, ликовал бача, –
Ответы даст моим вопросам
Мобед . Хулил его я сгоряча.
Албай! Веди меня быстрей
К тому, кто нужен мне сейчас
Больше, чем кто-то из людей.
Счастливейший настал мой час!?.
Они бежали вдоль ручья.
Благоухали абрикосы.
Весна цвела. Ручья струя
Сплеталась, как девичьи косы.
Божественное время года,
Когда приходит в Мир весна,
Меняется вокруг природа:
Всему живому не до сна.
Албай влёк Ихтияра рысью,
Вскоре привёл его туда,
Где рядом с каменною высью
Зажглась мобедова звезда.
Здесь встретились они впервые:
Самоуверенный юнец,
Познанья ищущий земные,
И старый шейх, пастух-мудрец.
Опять в горах приют убогий
Мобеда с стадом окружал.
Чабан сидел, скрестивши ноги,
Бачу с усмешкой созерцал.
Исполненный высоких чувств,
Тот пред Мобедом в землю пал.
Улыбку не скрывая с уст,
Мобед таинственно молчал.
?Ну наконец-то ты явился!
Приветствую, Мобед, тебя!
Но ты ли это возвратился?
Взгляд пуст… Не узнаёшь меня?
Радушное гостеприимство!
Искал тебя я много лет,
В наше уверовав единство,
В свящённый твой авторитет.
Смеёшься? – рад! В твоей я власти,
Безжалостный пастух Мобед!
Столкнул меня в очаг напасти,
А сам исчез. Простыл твой след!
Меня ты бросил, как котёнка.
Сперва приблизил, приласкал,
Потом, как бедного ягнёнка,
Львам на заклание отдал.
Послал меня искать ответы
В мудрёных свойствах Бытия
Вместо того, чтоб дать советы.
Во всём виновен ты, не я!
В устах твоих опять насмешка?
Так смейся, смейся надо мной!
Ведь ты – король, а я – лишь пешка!
Ты, без сомнения, – герой…?.
С трудом удерживая слёзы,
Талиб с обидой возглашал
Учителю свои вопросы.
Тот как бы их не замечал.
?Где много шума – толку мало!
Встань, подойди, гордец, ко мне. –
Обняв рукой, шейх, Ихтияра
Похлопал по его спине. –
Передо мной стоит мужчина:
В плечах раздался, возмужал.
Отцу иметь такого сына
Дороже всяческих похвал!
Я у костра тебя заждался.
В моём хурджине есть еда.
Садись к огню. Ты зря ругался.
Обсудим не спеша дела.
Отведай, гость, мои припасы,
Чай ароматнее вина. –
Бачу смягчал шейх седовласый. –
В чём пред тобой моя вина??.
?В твоём хурджине сто иголок
Припасены от пауков.
На языке сто недомолвок
Скрываются для дураков.
С тобой тягаться я не в силах –
Предвидишь наперёд мой ход.
Расчёт произведя в светилах,
Как Моисей(35) ведёшь в Исход(36).
Сократ мне более милее –
Тот хоть любил учеников.
Был Алкивиад(37) ему нужнее.
Ты, поводырь мой, не таков!
Твой вид и суть – венец величья,
Задумчивый, помпезный лик.
Носишь почтенное обличье,
На самом деле – злой старик!?.
Талиб обрушил на Мобеда
Обид, упрёков, шершней рой,
?Из старца сделал людоеда?
Ну что поделать мне с тобой! –
На голову сложивши руки,
Чабан шутливо закатил глаза. –
За что, Всевышний, эти муки?
Сеешь добро – жнёшь зёрна зла!
Твои слова – предел злословья,
Таят большой потенциал.
Отсечь в них если пустословье,
Достиг ты в фарсе идеал!
Напитан ядом твой упрёк,
Которым ты язвишь меня.
Тебе ведь даже невдомёк:
Ни одного не проходило дня,
Чтоб не следил я за судьбой
Твоей, с Албаем моим верным.
Он шёл по следу за тобой –
Я про тебя всегда знал первым.
Тебя я вовсе не бросал
Львам на заклание в пустыне.
Чтоб Львом в Познании ты стал,
Желал всегда я, как и ныне.
Был ученик ты – другом стал.
Друзей на ветер не бросают.
Друзьям не льют елей похвал,
Им неприметно помогают.
Легко советы раздавать
Глядя извне на ?козлодранье?(38).
Моя задача пробуждать
Твой ум к труду Познанья.
Советы взрослых для детей
Капризных более уместны.
Для избранных, как ты, людей, –
Они вредны и бесполезны.
Ты должен в тайны проникать
Сам, обобщив ученья многих.
Но, созидая, повторять –
Это удел людей убогих.
Я, как Апостол Пётр(39) у ?Входа?(40),
Тебе в Познанье дверь открыл.
За ней – безбрежная Свобода,
Там приложенье твоих сил!
Свобода Воли у тебя
Своей судьбой распоряжаться.
Жизнь кто-то прожигает зря,
Кто-то до корня докопаться
Стремится; каждому – своё.
А что? – известно Провиденью.
Вот отношение моё
К тебе и твоего ума движенью?.
Вняв аполог(41) от чабана,
Бача немного просветлел.
Как и в былые времена,
От речи старца он прозрел.
На Мир сходила благодать,
Где вечны распри о земле
Людей, привыкших разрушать
В неутихающей войне.
Безумцы сочинили право
Дары Творца стяжать себе.
Людская глупая забава
Ведёт к трагической судьбе.
Вдали работали дехкане(42),
Арыки чистя от песка.
Они махали кетменями(43)
Размеренно и не спеша.
Шёл пахарь за волами с плугом,
Поля взрыхляя под посев.
Ослы ревели друг за другом,
Солируя нараспев.
Урчали горлицы в садах,
В пылу любви изнемогая.
Парил стервятник в небесах,
Свою добычу выжидая.
Все занимались своим делом,
Молясь за будущий успех.
А Ихтияром мысль владела,
Как бы загладить свой огрех.
?Прости, Мобед, я был не прав.
Как неразумное дитя,
Себе желал я больше прав.
Ты тонко руководишь, шутя.
Так было в предыдущий раз,
Когда впервые ты пришёл.
За выраженьем парафраз
Твой смысл глубокий я нашёл.
Ты прояснял мои сомненья,
Когда был рядом, как отец.
В тебе черпал я вдохновенье,
Бродя по миру, как слепец.
Я повзрослел, постиг науки,
В себе изъяны развенчал,
Но не открыли мои руки
Сосуд с началом всех начал.
Мне непонятен культ людей –
Веры в греховность Бытия,
В приоритете их идей –
Страх божий смерти жития.
Догмат мне не понятен их,
Что в жизни всё предрешено,
Что кредо их, а не других
Главенствовать должно.
Что не вошедшие в их круг –
Неверные, враги, нехристь.
Их Символ Веры – Богу друг,
Всё остальное – нечисть.
Так каждый вправе истязать,
Тех, кто не вместе с ним;
Себя божественным назвать,
Как высший Серафим.
Коли Создатель всё решил
Как жить мне, за меня,
Я, если б где-то согрешил, –
То согрешил ли я??.
Талиб прервал свой разговор
Вопросом, как упрёк.
Мобед, потупив в землю взор,
Задумчиво изрёк:
?Назад минуту бушевал,
Как злобный страж Цербер,
Обрушил вслед загадок вал –
Вдруг с места и в карьер.
Ты в диалогах преуспел,
Софистов изучил.
Стал, как Зоил(44), критичен, смел –
Он так же всех хулил.
На вид бесхитростен вопрос
Твой, как зыбун в песках.
Пилату(45) так вещал Христос
С улыбкой на устах.
Об этом трудно рассуждать,
Не вызвав тёмный гнев,
У тех, кто склонен утверждать,
Что он святее всех.
И всё же не пренебрегу
Призваньем мудреца.
Это мой долг; я не солгу,
Неся добро в сердца.
Я не Мессия, не пророк,
Я – пыль земных дорог.
Дать впрок Познания урок –
Преодолеть порок.
Мой катехизис – не для всех.
Внушают с детства нам,
Что в поклонении – успех
Единственным богам.
Но все религии людей
Придуманы людьми.
Религиозный культ идей
Попробуй разбери!..
Не ставя под сомнение
Могущество Творца,
Не соглашусь я с мнением
Духовного лица,
С которым и Синедрион(46),
Что Бог известен им.
Ведь может оказаться Он
Совсем и не таким.
Религии внушают нам
Смиренье и запрет.
Что верим разным мы богам –
Творцу и дела нет.
Людской молвой не умалишь
Его Вселенский Дух.
Себя запретом укрепишь –
Йёздан к запретам глух.
Гордыня человечьих грёз
Поверье создала,
Что человек – земной колосс,
Мирской аятолла(47).
Всё это миф, самообман.
Творенья все нужны.
Наш мир – общественный дукан(48),
В нём крохи все важны.
Из зёрнышка родится хлеб,
Которым мы живём.
Из семя в капле человек
Становится царём.
Без единицы счёта нет,
Хоть будь ты ловкачом.
Без мизера-фотона свет
Не заблестит лучом.
Песчинки – человек с Землёй
В просторах Бытия.
Все мы космической семьёй
Живём здесь – ты и я.
Вселенной нескончаем бег.
Не счесть планет в ней, звёзд.
Неужто смертный человек
В ней главный симбиоз?!?.
В ответы Ихтияр вникал,
Вдыхая запах роз.
Не всё в ответах понимал,
Его смущал вопрос:
?Но людям постулат ведь дан
От Высшего лица,
Что человек был Им создан
По образу Творца!?.
?Кто так желает утверждать –
С тем спор не для меня.
Зачем Творцу нас создавать
В подобие Себя?
Чтобы, как Кронос(49), сотворить
Соперника Себе?
Потом низложенным им быть,
Сдав власть чужой руке?? –
Учитель так ученику
Дотошному внушал.
Всё, что неведомо ему,
Он втуне не скрывал.
Платона методы избрав,
Мобед вёл разговор.
Был прав он или не прав –
Это таинство гор.
?Я утомился, Ихтияр, –
Мудрец сменил свой тон, –
Когда ты был юнец-школяр,
Так не был погружён
В устройство Мира и идей.
Ты лучше назови,
Что для тебя сейчас важней:
Вопроса два иль три…
А то наш спорный диалог
Продлится без конца.
Постичь ещё никто не смог
Масштабности Творца?.
?Трактуешь вольно ты Завет, –
С опаской произнёс талиб, –
Можешь навлечь немало бед –
Всё слышит Мухтасиб!(50)?.
Лицом шейх изменился вдруг,
Как солнце в скопе туч.
?Через невежество вокруг
Пробьётся знанья луч.
Познанье – труд, не эпатаж
У лучших из людей.
Интеллектуальный такелаж
Возносит в эмпирей(51).
Кто духом нищ и телом слаб,
Тому нет места здесь.
К Познанью не способен раб.
Реши: ты ,,здесь”, не ,,здесь”?!?.
?Опять прогонишь прочь домой
В пыль книг, как в прошлый раз?
Но я же alter ego(52) твой,
Ты сам скроил мой образ! –
Лукаво опустив глаза,
Талиб склонил поклон. –
Ты козырем мне бьёшь туза,
Как разъярённый слон!
Оставь филиппики(53) свои.
Я ,,здесь” , и ,,здесь”, я весь.
Слова убийственны твои, –
Собьют с любого спесь.
Увидеть жаждал я тебя
Не для вражды и ссор.
Как кровного отца любя,
Прошу, открой мне взор:
В чём смысл жизни для меня,
Есть ли у Вселенной дно,
И почему день ото дня
Добро не сломит Зло?
Но больше жизни я хочу,
Мобед, наставник мой, –
Увидеть грёз моих мечту, –
Ту, что отняла покой.
Ту, у которой лунный лик,
Тростинки гибкой стан.
Ты – Богом данный духовник;
Она – мой фимиам!
Стремится к ней моя душа
С злосчастной той поры,
Когда увидел, как ушла
Она в вход недр горы.
Там мною каждый склон обжит.
Вход внутрь нельзя иссечь.
Там каменный платок лежит,
Упавший с женских плеч.
Её увидеть вновь хочу,
Её взгляд томных глаз.
Мобед, я жизнью заплачу,
Прошу в последний раз!?.
?Да ты никак всерьёз влюблён,
Наук усердный друг?
Я думал, что в учёбе он,
А он в сетях подруг!
Какой же старый я глупец, –
По лбу ударил кулаком
Себя Мобед. – Пасти овец
В горах и быть их вожаком –
Вот мой божественный удел.
Себя я мэтром возомнил!
Влеченье плоти – тормоз дел,
Об этом я совсем забыл.
Когда без женщин обойтись
Могли мужчины в Мире сами,
Они бы в небо вознеслись
И там общались бы с богами, –
Так древний говорил Катон(54).
С тех пор ничто не изменилось.
Кто безутешно в дев влюблён,
Того рассудок впал в немилость?.
?Да нет же! Всё это не так! –
С досадой Ихтияр вскричал. –
Познанье я не предавал никак.
Но ненароком в плен попал
К той, что последнею вошла
В свод горный с чистою душой.
Она спасенье там нашла,
А я нашёл разлад с собой?.
?Да, Ихтияр, ты крепко влип.
Тебе лекарство не поможет, –
Рёк проницательный старик, –
Разве Лукман(55) ещё, быть может...?.
?Это хранитель мудрецов Симург?(56)? –
Спешил Талиб смысл угадать.
?Он мой духовный Демиург(57)?, –
Чабан стал скарб свой собирать.
?Опять уходишь? Ну и славно!
Мораль твоя капелью тает, –
Взвопил бача, – а говорил недавно:
Друзей на ветер не бросают…?.
Не выдержав, Мобед взмолился:
?Йёздан, прошу, услышь меня.
Юнец влюбиться умудрился.
Уйми капризное дитя!
За что, Всевышний, так страдаю?
Талиб, устал я от твоих проказ.
Твоим капризам потакаю,
Но это, знай, в последний раз!?
В восторге Ихтияр взметнулся
Над удивлённым стариком.
Вокруг себя перевернулся
Базарным ловким циркачом.
?Зря веселишься, оглашённый,
Так можешь погубить себя, –
Вздохнул провидец просвещённый, –
Быть посему. Я отведу тебя
Туда, куда твои стремленья –
Так уготовлено судьбой –
Но знай: за эти откровенья
Мы платим жизнью и собой.
Тебе придётся рассчитаться
Своею жизнью в десять лет:
Такая плата, чтоб общаться
С тем, чего реально в жизни нет?.
?Плачy; всегда всем по счетам,
Держу я слово своё твёрдо,
А за любовь и жизнь отдам!? –
Бача ответил шейху гордо.
?Кто б сомневался... А сейчас
Приступим к действию, приятель.
Ты не забыл закона глас:
В Мирах иных ты – наблюдатель?
Даже не думай об ином,
Иначе превратишься в нечто.–
Шейх встал. – Ну что ж, пойдём
Туда, где Миром правит Вечность…?.
3
==========================
?Все жаждут в жизни наслажденья,
Любви, даров, богатств, услад.
Дитя – от взрослых умиленья,
Старик – за жизнь свою наград.
Ждут все неотвратимо счастья,
Для них иначе смысла нет,
А если вдруг придут несчастья,
Винят в том рок – источник бед.
В Мир жизнь является случайно,
Даётся смертным просто так.
В том есть божественная тайна:
Мудрец родится иль дурак.
Преодолевая все преграды,
Утраты, горе, лесть похвал,
От жизни не ожидай награды?, –
Так Заратустра утверждал.
==========================
Весной приходит оживленье
Во все создания Творца.
Родят любовные томленья
Мечты в несбыточность конца.
Вьют гнёзда птицы, звери, люди.
Скрепляет семя в чреве жизнь.
Всегда так было, есть, и будет:
В этом божественная мысль.
А наша цель с тобой, читатель,
Идти за Ихтияром вслед,
Ему предопределил Создатель
Страданий больше, чем побед.
Таков удел первопроходцев,
Цена избранников судьбы.
Эффектный ход канатоходцев
Смерть чаще ждёт, – не жизнь, увы!..
Что лучше: пламя революций
Иль тленье, эволюций смрад,
Жуть гильотинных экзекуций,
Непримиримость баррикад?
Костры ужасных инквизиций,
Толпы площадной беспредел,
Вождей безжалостных амбиций,
А может, сытых холуёв удел?
Решать не мне, – тебе - читатель,
А впрочем… даже не тебе.
В нас пребывает не ваятель,
А Герострат(58) сам по себе.
Весенний воздух трав тлетворных
Грудь Ихтияра насыщал.
В его мечтаниях проворных
Путь новый радость обещал.
Отару сдав на попеченье
Албаю верному, Мобед
С бачой, оставив яд сомненья,
Взошли на каменный хребет.
Туда, где барельеф на кряже,
Старик с старухой сотворён.
Из глаз их, слёзы взяв в алмазе,
Для перехода в глубь времён,
Шейх с Ихтияром устремились
К подножью Девичьей горы.
Через поток, где камни бились,
Как бильярдные шары,
Они пробрались осторожно
По гати хлипкого моста.
Ступив на яр противоположный,
Нашли там странного гостя.
В отроге каменных ворот,
Где девы спрятались гурьбой,
Бродил матёрый чёрный кот,
Держа пушистый хвост трубой.
Средь бела дня чернее ночи
Казался кот во много раз.
Был наглый вид его всклокочен
И искры сыпались из глаз.
Кот к Ихтияру примостился,
Чтоб потереться об него.
Но духовник вмиг возмутился:
?Прочь, бес! Оставь талиба моего.
Опять ты здесь, ,,кот Шрёдингера”(59),
Беспутный(60) квантовый шайтан?
Пришёл опять плести аферу?
В аду твори свой балаган!?.
?Мя-у-у, здесь я! Но не весь… –
Шайтан был вынужден признаться. –
В аду я тоже одновременно есть.
К чему от правды отрекаться??.
?Гляди-ка, праведник, какой:
Сам пожелал себя признать!
А ну-ка, враг мой дорогой,
Изволь скорей себя изгнать.
Нет?! Тогда за дело я берусь…? –
Мобед стал шарить в чапане.
?Отстань! С тобою не свяжусь.
Пастух, пришёл я не к тебе. –
Кот фыркнул. – Старый пень!
Как ты, Мобед, нас всех достал.
Коль не мешал бы Суверен(61),
Давно бы сгнил ты среди скал?.
?Опять грозишься, лицедей? –
Шейх рассмеялся от души. –
Шайтан, ты в обществе людей,
Свой лик без маски покажи!
?Какой же пакостный старик! –
Кот стал валяться на песке,
В бесовском облике возник
Пред Ихтияром в чепраке. –
Садись, сахиб(62) мой, на меня.
Владей мной! Я – твой верный раб.
Айда! На шабаш повезу тебя.
Там чашу истинных услад
Мы вместе изопьём до дна.
Царит там праздник и любовь,
Которая тебя лишает сна.
Смелей, сахиб, не прекословь...?.
?А деву там свою найду,
Что внутрь горы заключена? –
Спросил талиб. – Тогда пойду
Такая сговору с тобой цена?.
?Вот, дурачок! Зачем же рваться
К несчастной, что внутри горы? –
Шайтан игриво стал кривляться. –
Сахиб, тебя ждут лучшие дары?.
?Нет! Мне других даров не надо?, –
Бача упёрся на своём.
?Её привёл бы хоть из ада.
Но горный мне закрыт проём.
Туда вход сторожит блаженный
Похлеще, чем дурной Мобед. –
Шайтан признался откровенно. –
Идти туда нам смысла нет.
Ну же, скорей! Поскачем лихо
На гульбище: там рады нам?.
Мобед подкрался к диву тихо –
Хрясь камнем по его рогам.
?Эй, див! Ты здесь или не здесь
Квантуешься в взаимодействии(63)?
Почин твой – выспренная спесь
В чертовски глупом лицедействе.
То петухом вопишь рулады,
Теперь явился к нам котом.
Баче гешефта твоего не надо,
Сказал он ясным языком. –
Достав сакральный амулет,
Мобед в шайтана им швырнул.
?Иблису передавай привет!? –
Чабан вслед диву хохотнул.
Бес сразу превратился в дым,
Крутясь, струёю в небо взвился. –
?Споёт когда-нибудь акын,
Как чёрт в кота преобразился.
Чем не сюжет для шашмакома?(64)?.
Встав в позу званного чтеца,
Шейх затянул уныло соло
Песнь зороастрийского жреца.
Дым в это время тучей стал,
Пролился огненным дождём.
Взвыл жалобно вдали шакал –
Шайтана всхлипы были в нём.
?Мобед, тебе не по годам
В вокале с чёртом состязаться.
Псалмам твоим хвалу воздам,
Но в путь пора нам собираться?, –
С лукавой миной на лице
Промолвил Ихтияр шутливо.
?Резон мне петь о беглеце,
Который превратился в дива? –
Съязвил мудрец, – прочтя двустишья,
Я рёк пеан(65) санскритских лам(66),
Чтоб Проводник меня услышал
И тайный ход открыл в ашрам(67)?.
?Мобед, причудами своими
Не устаёшь ты удивлять,
Кого словами колдовскими
Пытаешься теперь призвать?
Иль веселишься, как обычно,
Чтоб посмеяться надо мной? –
Задал вопрос талиб тактично. –
Без фокусов ты сам не свой?.
?Во всём ты ищешь подоплёку, –
Ответил шейх. – Ко входу врат
Зову того, кто нам подмогу
В пути окажет. Мой собрат –
В миру традиционный иудей,
В рост деньги людям раздавал.
Прежде прожжённый прохиндей –
Теперь Проводником он стал?.
?За место злачное при входе,
Небось, собрат твой мзду отдал?
Род Моисея, поумнев в Исходе,
Как Пётр, места эти прибрал? –
Сказал бача не без усмешки.
На что мудрец его прервал:
В беседах не любил он спешки,
Но тут себя шейх не сдержал:
?Остряк, уйми своё кощунство!
В ашраме взяток нет в помине.
Народ Израилев искусство
Вождения постиг в пустыне.
Поэтому их сын приставлен
На входе быть Проводником.
В миру кто, может, и прославлен –
В ашраме значим лишь трудом.
Не каждому вход открывают, –
Шайтанам ход там запрещён.
Лишь избранных туда пускают.
Тебе со мною путь разрешён.
Твоя заслуга в этом тоже,
Конечно, не без моих подпруг.
Я становлюсь с тобой моложе.
Вперёд! К Познанью, юный друг!?.
Неведомое страшит и манит.
Сфинкс зазеркалья, скорей всего,
Прельстит, опустошит, обманет,
Но жить нам скучно без него.
Мобед и Ихтияр поднялись
К вратам загадочной горы.
Их чувства в теле отдалялись
От будней жизни мишуры.
Алмазы слёз от барельефа
Из глаз несчастных стариков,
Шейх и талиб, ища успеха,
Вложили в щель. Из облаков,
Кружа, орёл к ним опустился.
Алмазы клювом ухватил,
И тут же, снова в небо взвился,
Перлы на гору водрузил.
Каменья в выси засверкали,
Как в мгле – сверхновая звезда.
Шейх с Ихтияром ниц упали.
Их суть объяла темнота.
Земля могуче содрогнулась,
Орган издал звук ?ре-минор?.
Гора пред ними распахнулась,
Открыв магический простор.
В ашрам ворота отворились,
Из подземелья лился свет.
Взявшись за руки, вниз спустились,
Талиб и опытный Мобед.
Продолжение: Тольятти, 2021 июнь. Окончание в 2021.
Примечания
1. Гораций – древнеримский поэт в 1 в. до н.э.
2. Регистан – площадь в центре Самарканда.
3. Улугбек – внук Тамерлана, правитель державы Тимуридов ХV в.
4. Бейт – двустишие в поэзии народов Востока.
5. Эссе – прозаическое сочинение небольшого объёма.
6. Ницше – немецкий мыслитель Х1Х в., создатель самобытного философского учения.
7. Завет – Ветхий и Новый заветы – собрание священных текстов в иудаизме и хрестианстве.
8. Веды – древний сборник священных писании индуизма.
9. Боккаччо – итальянский писатель, поэт Х1V в., автор знаменитых новелл ?Декамерон?.
10. Казанова – известный итальянский авантюрист, писатель XV111 в.
11. Апулей – древнеримский писатель и поэт, философ 11 в., автор романа ?Золотой осёл?.
12. Шодерло де Лакло – французский политик, писатель, автор романа ?Опасные связи?
XV111 в.
13. Руссо Жан-Жак – философ, писатель эпохи Просвещения, автор романа ?Новая Элоиза?.
14. ?Страданья юного Вертера? – сентиментальный роман И.Ф. Гёте XV111 в.
15. Хафиз – персид. поэт X1V в., в стихах отдал за родинку красавицы Самарканд и Бухару.
16. Петрарка – итальянский поэт X1V в., в сонетах воспел умершую возлюбленную Лауру.
17. Нирвана – в индуизме высшая цель всех живых существ, освобождение от страданий.
18. Пелевин – российский писатель, автор культовых романов конца XX в.
19. ?Не пятьдесят? - ссылка на эротический роман Джеймс Э. ?Пятьдесят оттенков серого?.
20. Нить Ариадны – (др. гр. мифология); ориентир, помогающий выйти из трудной ситуации.
21. Грааль – артефакт, означающий какую-либо труднодостижимую, заветную цель.
22. ?И это пройдёт? - согласно Библии, эта фраза была написана на кольце Соломона.
23. ?Песнь Песней? - из Ветхого завета о любви Соломона к девушке Суламите (Суламифь).
24. Медуза Горгона – мифическое существо с женским лицом, её взгляд обращал человека в
камень.
25. Стикс – в др. греч. мифологии река, через которую переправляют души умерших.
26. Ширван – с персидского страна, обиталище львов.
27. Арча – тюркское название древовидного можжевельника,
28. Меджнун – персонаж поэмы о несчастно любви Низами ?Лейли и Меджнун?.
29. Ханака – приют дервишей, суфийская обитель.
30. Дервиш – мусульманский аналог монаха, аскета, приверженец суфизма.
31. Чжугэ Лян – китайский стратег, государственный деятель, писатель эпохи Троецарствия
11-111 в.
32. Три Царства – эпоха в Китае 3 в., когда империя Хань распалась на три государства.
33. Люсьен – персонаж романа Бальзака ?Утраченные иллюзии?.
34. Фауст – персонаж одноимённой драмы Гёте, заключившего сделку с дьяволом.
35. Моисей – еврейский пророк, организовал Исход евреев из Древнего Египта.
36. Исход – массовый выход евреев из Др. Египта по предводительством Моисея.
37. Алкивиад – др.греч. Афинский госдеятель, стратег, ученик Сократа.
38. Козлодранье – древняя игра народов Средней Азии, борьба на лошадях за козла.
39. Апостол Пётр – один из 12 ближайших учеников Иисуса Христа, основатель Церкви.
40. Вход – вход в рай, ключи от которого находятся у Апостола Петра.
41. Аполог – литературный жанр, нравоучительный рассказ, построенный на аллегориях.
42. Дехканин – среднеазиатский крестьянин.
43. Кетмень – ручное орудие типа мотыги в Средней Азии.
44. Зоил – греч. философ, критик – 1V-111 в. до н.э., нарицательное имя мелочного критика.
45. Пилат – рим. наместник Иудеи 1 в., по требованию Синедриона предал распять Христа.
46. Синедрион – верховный орган политической и юридической власти у евреев.
47. Аятолла – с араб.: звание шиитских богословов, трактующих исламское право.
48. Дукан – с перс. торговая лавка, трактир в Средней Азии и на Ближнем Востоке.
49. Кронос – в др. греч. мифологии верховное божество, свергнутое его сыном Зевсом.
50. Мухтасиб – в данном случае подразумевается Бог.
51. Эмпирей – в античной философии: верхняя часть неба, где пребывают небожители.
52. Alter ego – ?другой я?, реальная или придуманная альтернативная личность человека.
53. Филиппики – в переносном смысле обличительная речь (Демосфена против Филиппа).
54. Катон – Марк Порций Катон ?Старший?, древнеримский политик, писатель 11 в. до н. э.
55. Лукман – c араб. древний мудрец, постигший бытиё, почитаемый в исламе как праведник.
56. Симург – в перс. мифологии фантастическое существо, хранитель эпических героев.
57. Демиург – в др. греч. философии творец мира, видимого космоса.
58. Герострат – житель древнегреческого города Эфес 111 в. до н. э. Чтобы прославиться,
сжёг храм Артемиды.
59. Кот Шрёдингера – абстрактный эксперимент Шрёдингера, когда кот, находящийся в
ящике, в одно и то же время ни жив, ни мёртв.
60. Беспутный – намёк на квантовую запутанность, когда один и тот же объект находится в
разных местах.
61. Суверен – имеется в виду Бог.
62. Сахиб – с араб. владелец, начальник.
63. Квантовое взаимодействие – состояние взаимозависимости двух или большего числа
объектов.
64. Шашмаком – с перс. грустная песня и музыка в Средней Азии ещё с доисламской эпохи.
65. Пеан – с др. греч. хоровая лирическая песнь.
66. Санскритский лама – буддийский монах, говорящий на древнеиндийском языке.
67. Ашрам – с санскрита: обитель мудрецов и отшельников, обычно в глухой местности.
(В недрах Сорокодевичьей горы)
Дастан
Признателен тебе, читатель,
Что ?Ихтияру? посвятил
Ты свой досуг. Тебя Создатель
Умом пытливым наделил.
Надеюсь, прошлые рассказы
Не стали скучны для тебя:
Ведь притчи нынешние, сказы
Живут не далее и дня.
Ещё Гораций(1) сомневался
В достоинстве своих стихов,
Слезами Пушкин обливался,
Творя, – над бренностью трудов.
А ?Ихтияр? совсем другое:
Он часть тебя и часть меня.
В нём воплощенье неземное
В духопознании себя.
В нём нет претензии на вечность,
Нет дидактических начал.
Надежда в нём на человечность, –
Ту, что народ наш потерял.
Продолжу вновь повествованье
По мере скромных своих сил,
Тщась избежать разочарованья
Тех, кто легенды полюбил.
Оговорюсь, чтоб не смешили
Мои стремленья Мир понять:
Мои исканья их свершили,
Их вправе каждый не принять.
1
==============================
?Бывает так, что рушится весь Мир
В глазах одних, в других – он процветает.
Одних судьба безжалостно терзает,
Других ласкает: вся жизнь им – сладкий пир!
И там безумствуют в роскоши враги,
Мир не щадя во злобном торжестве.
А ты один… И снова в нищете
С зажатой поступью в чужие сапоги.
Знай, путник! День сменяет ночь,
Разгул бесправья сменит справедливость,
Повержен будет враг и изгнан прочь,
Твоя вознаградится терпеливость.
Тебе расскажет кто-нибудь другой:
Смири гордыню, ты – не идеал.
Не верь ему. Всегда будь сам собой!? –
Так Заратустра утверждал.
=============================
С тех пор, как юный Ихтияр
Расстался с мистикой Мобеда,
Его жечь стал душевный жар
И дух Познанья Архимеда.
Истёк с тех пор немалый срок.
Бача заметно возмужал.
Прошёл в даль множества дорог
И в жизни многое узнал.
Он обучался в медресе
При Регистане(2) Улугбека(3).
Мог бейты(4) сочинять, эссе(5),
Внял Ницше(6) про сверхчеловека.
Коран, Завет(7), Авесту, Веды(8)
Талиб прилежно изучал.
С наставником ведя беседы,
Ученья древних постигал.
В романах Бальзака, Толстого
Бача бесхитростно скучал,
Зато Боккаччо(9), Казанову(10),
Апулея(11) внимательно читал.
Он избежал опасных связей,
Которые перечислял Лакло(12),
Не сожалея об отказе,
Как в ?Элоизе? у Руссо(13).
Страданья юного Вертера(14)
Его удачно обошли.
Иная им владела вера,
Кружа на избранном пути.
Талиб Хафизом(15) восхищался,
Но Самарканд и Бухару
В любви отдать не собирался
За девы чувственной игру.
Петрарка(16) был ему не близок.
В его сонетах идеал
Тлетворной памятью пронизан –
Бача не этого искал.
В Иерусалим, Тибет и Мекку
С почтеньем Ихтияр вошёл.
Но ключ Познанья человеку,
Увы, там тоже не нашёл.
Стал, в подражание Хайяму,
Искать смысл истины в вине.
Потом в грибах искал нирвану(17)
С Пелевиным(18) наедине.
К счастью, судьба его хранила
От экзотических затей.
Его защитой наделила
Вера Мобеда в сверхлюдей.
В природе множество оттенков
Узнал (не только пятьдесят(19)),
Понял, что бездна аргументов
Его ни в чём не убедят.
Казалось, вдруг свершится чудо,
Найдёт он Ариадны нить(20).
Так новое чревоугодник блюдо
Жаждет, чтоб алчность утолить.
Но ожидания напрасно
Манили Ихтияра вдаль.
Когда к мечте стремишься страстно –
Тем дальше от тебя Грааль(21).
?Всё в нашей жизни скоротечной
Проходит. “И это всё пройдёт,,(22).,
Звучать останется “Песнь Песней,,(23),
Где Суламифь на смерть идёт?,–
Ему так говорили люди.
Твердили так учителя:
?Всегда так было, есть, и будет.
С тех пор как вертится Земля.
Чудак! Твоя – в расцвете – жизнь
В благоухающем саду.
Прими её как есть, женись,
Будь сам с собой и с ней в ладу.
Причуды брось, не упирайся.
В объятьях гурии своей
Безбедно счастьем наслаждайся,
В любви роди своих детей?.
Такое представленье Мира
Талиб не мог в себя принять
Его Мобеда страсть томила,
Влекущая весь Мир объять.
Его подвижнические дни
Текли, навечно уходили.
Где, спросишь ты, теперь они? –
Увял тот сад, где дни бродили…
Откуда знать ханже-холопу, –
В уютной неге жизнь ведя,
Без толку от роду – до гробу, –
В чём радость сердца Бытия?
Что заурядный обыватель
Знает о Мире внеземном?
Как говорил один приятель:
?Спокойней жить под колпаком?.
Под колпаком своих иллюзий
Влачит век множество людей.
Лишь единицы в лик Медузе(24)
Взглянуть готовы из мужей.
Из этих пламенных безумцев
Был Ихтияр. Ему сродни
Земля рождает вольнодумцев,
Не канут в реку Стикс(25) они…
Не обнаружив откровенья
В нелёгких поисках своих,
Он вспомнил силу провиденья,
Когда бродил в Мирах иных
С Мобедом, мудрецом-провидцем.
(Была то правда или бред?)
Когда нет рядом очевидцев,
Искать смысл правды толку нет.
Но перстень, – яхонт многогранный, –
Напоминал ему всегда:
Не забывай, что ты избранный
Жить для Познанья и Труда!
Стал Ихтияр уединяться
В горах, где пас овец Мобед,
Надеясь снова повстречаться
С тем, кто пролил Познанья свет.
Рассветы на камнях ширванов(26)
Встречал на склонах под арчой(27).
Из алых лепестков тюльпанов
Пил влагу в полудневный зной.
Так жил когда-то и Меджнун(28),
В любви рассудок потерявший.
Талиб бродил, как злой шатун,
В берлоге зиму недоспавший.
В обитель ветхий ханака(29)
К дервишам(30) заходил напрасно.
Никто Мобеда-старика
Не видел в этом мире праздном.
Пройдохи-бестии, дервиши
Втянули его в свой хоровод.
Но он бежал из-под их крыши,
Покинув их весёлый сброд.
В холодных ледниках Тянь-Шаня,
Где барсы снежные живут,
Где прежде войско Чжугэ Ляна(31)
Три Царства(32) стерегло от смут,
Искал прошедший день бача.
Но всё напрасно, всё некстати!..
Сгорела прежних дней свеча.
С ней Духовник в его обряде.
Его исчез волшебный след.
(А может, никогда он не был?)
Блажен, к кому придёт Мобед,
Чтобы Йёздана мощь поведал,
Тайны о жизни внеземной,
Ведущей за предел планеты,
Где никогда никто иной
Вселенной не узнавал секреты.
Как романтический Люсьен(33),
Свои иллюзии утратив,
Бача попал невольно в плен
Несостоятельных понятий.
На модных оргиях-концертах,
Где шабаш правит молодёжь,
Шалея в рэп-экспериментах,
Узрел он наркотическую ложь.
Его измучила хандра –
Болезнь бездельных фантазёров.
Спал Ихтияр весь день с утра,
Сбежав от жадных кредиторов.
Шайтан во сне к нему пришёл,
На сделку хитро подбивал.
Бача на сделку не пошёл:
Как Фауст(34), душу не продал.
И виделась ему во сне
Сорокодевичья гора,
В которую вошли извне
Сорок девиц: с сестрой сестра.
Неподражаем был тот миг,
Когда он чудо созерцал.
Пастух был рядом. ?Ах, старик!
Хитрец, заранее всё знал…
В сценарий ловко свой вовлёк,
Потом оставил. Вдруг пропал.
Но как он мог? Но как он мог!
За что так строго наказал?
Теперь я одинок и брошен.
Капкан мне строит ловкий бес.
Цена мне не динар, а гроши –
Таков тариф пустых повес.
Но я, – Йёздан тому свидетель! –
Не краснобай, не враль, не плут.
Коль где не прав, – готов ответить.
Пусть доказательства найдут.
Их нет нигде! В суде нет тоже.
За невиновность нет суда!
Хотя… Произойти всё может –
В зиндан дверь отперта всегда?. –
Так Ихтияр в дремоте бредил.
Его кидало в жар и в пот.
Вдруг кто-то в призрачной беседе
Ему прикрыл горячий рот.
С трудом от сна он пробудился,
Был происшедшим поражён:
К нему мобедов пёс явился!
Лизал шершавым языком
Его лицо. Схватив за руку,
Тащил к двери, – наружу, он.
Забыв про одиночество и скуку,
Бача помчал из дома вон!
2
==========================
?Ты говоришь, что ты устал,
Нет больше сил, безвольно сник,
Что всё, что мог, борьбе отдал,
Но цели так и не достиг;
Ты говоришь, что зла судьба
К тебе. Её преодолеть пытался.
За что страдать тебе всегда? –
Ты, к небу вопрошая, сдался...
Мне жаль тебя! Ты от победы
Был в полушаге. Духом пал.
Дела иных будут воспеты,
А ты… пропал. Увы, пропал!
В триумф свой не вписав заветы,
Другому славу ты отдал.
Тебе же посвятят памфлеты?, –
Так Заратустра утверждал.
===========================
Всходило солнце над горами,
Чадил кальян из кабаков,
Весенний воздух пах цветами,
Был полон сладких, лёгких снов.
Талиб бежал вслед за Албаем.
В пустынных улицах рассвет
Домов касался ярким краем.
День был надеждою согрет.
Вновь фарр сиял над Ихтияром.
Он чувствовал: пришёл Мобед
С магическим, волшебным даром –
Исполнить взятый на себя обет!
?Я не забыт! Конец курьёзам! –
Смеялся, ликовал бача, –
Ответы даст моим вопросам
Мобед . Хулил его я сгоряча.
Албай! Веди меня быстрей
К тому, кто нужен мне сейчас
Больше, чем кто-то из людей.
Счастливейший настал мой час!?.
Они бежали вдоль ручья.
Благоухали абрикосы.
Весна цвела. Ручья струя
Сплеталась, как девичьи косы.
Божественное время года,
Когда приходит в Мир весна,
Меняется вокруг природа:
Всему живому не до сна.
Албай влёк Ихтияра рысью,
Вскоре привёл его туда,
Где рядом с каменною высью
Зажглась мобедова звезда.
Здесь встретились они впервые:
Самоуверенный юнец,
Познанья ищущий земные,
И старый шейх, пастух-мудрец.
Опять в горах приют убогий
Мобеда с стадом окружал.
Чабан сидел, скрестивши ноги,
Бачу с усмешкой созерцал.
Исполненный высоких чувств,
Тот пред Мобедом в землю пал.
Улыбку не скрывая с уст,
Мобед таинственно молчал.
?Ну наконец-то ты явился!
Приветствую, Мобед, тебя!
Но ты ли это возвратился?
Взгляд пуст… Не узнаёшь меня?
Радушное гостеприимство!
Искал тебя я много лет,
В наше уверовав единство,
В свящённый твой авторитет.
Смеёшься? – рад! В твоей я власти,
Безжалостный пастух Мобед!
Столкнул меня в очаг напасти,
А сам исчез. Простыл твой след!
Меня ты бросил, как котёнка.
Сперва приблизил, приласкал,
Потом, как бедного ягнёнка,
Львам на заклание отдал.
Послал меня искать ответы
В мудрёных свойствах Бытия
Вместо того, чтоб дать советы.
Во всём виновен ты, не я!
В устах твоих опять насмешка?
Так смейся, смейся надо мной!
Ведь ты – король, а я – лишь пешка!
Ты, без сомнения, – герой…?.
С трудом удерживая слёзы,
Талиб с обидой возглашал
Учителю свои вопросы.
Тот как бы их не замечал.
?Где много шума – толку мало!
Встань, подойди, гордец, ко мне. –
Обняв рукой, шейх, Ихтияра
Похлопал по его спине. –
Передо мной стоит мужчина:
В плечах раздался, возмужал.
Отцу иметь такого сына
Дороже всяческих похвал!
Я у костра тебя заждался.
В моём хурджине есть еда.
Садись к огню. Ты зря ругался.
Обсудим не спеша дела.
Отведай, гость, мои припасы,
Чай ароматнее вина. –
Бачу смягчал шейх седовласый. –
В чём пред тобой моя вина??.
?В твоём хурджине сто иголок
Припасены от пауков.
На языке сто недомолвок
Скрываются для дураков.
С тобой тягаться я не в силах –
Предвидишь наперёд мой ход.
Расчёт произведя в светилах,
Как Моисей(35) ведёшь в Исход(36).
Сократ мне более милее –
Тот хоть любил учеников.
Был Алкивиад(37) ему нужнее.
Ты, поводырь мой, не таков!
Твой вид и суть – венец величья,
Задумчивый, помпезный лик.
Носишь почтенное обличье,
На самом деле – злой старик!?.
Талиб обрушил на Мобеда
Обид, упрёков, шершней рой,
?Из старца сделал людоеда?
Ну что поделать мне с тобой! –
На голову сложивши руки,
Чабан шутливо закатил глаза. –
За что, Всевышний, эти муки?
Сеешь добро – жнёшь зёрна зла!
Твои слова – предел злословья,
Таят большой потенциал.
Отсечь в них если пустословье,
Достиг ты в фарсе идеал!
Напитан ядом твой упрёк,
Которым ты язвишь меня.
Тебе ведь даже невдомёк:
Ни одного не проходило дня,
Чтоб не следил я за судьбой
Твоей, с Албаем моим верным.
Он шёл по следу за тобой –
Я про тебя всегда знал первым.
Тебя я вовсе не бросал
Львам на заклание в пустыне.
Чтоб Львом в Познании ты стал,
Желал всегда я, как и ныне.
Был ученик ты – другом стал.
Друзей на ветер не бросают.
Друзьям не льют елей похвал,
Им неприметно помогают.
Легко советы раздавать
Глядя извне на ?козлодранье?(38).
Моя задача пробуждать
Твой ум к труду Познанья.
Советы взрослых для детей
Капризных более уместны.
Для избранных, как ты, людей, –
Они вредны и бесполезны.
Ты должен в тайны проникать
Сам, обобщив ученья многих.
Но, созидая, повторять –
Это удел людей убогих.
Я, как Апостол Пётр(39) у ?Входа?(40),
Тебе в Познанье дверь открыл.
За ней – безбрежная Свобода,
Там приложенье твоих сил!
Свобода Воли у тебя
Своей судьбой распоряжаться.
Жизнь кто-то прожигает зря,
Кто-то до корня докопаться
Стремится; каждому – своё.
А что? – известно Провиденью.
Вот отношение моё
К тебе и твоего ума движенью?.
Вняв аполог(41) от чабана,
Бача немного просветлел.
Как и в былые времена,
От речи старца он прозрел.
На Мир сходила благодать,
Где вечны распри о земле
Людей, привыкших разрушать
В неутихающей войне.
Безумцы сочинили право
Дары Творца стяжать себе.
Людская глупая забава
Ведёт к трагической судьбе.
Вдали работали дехкане(42),
Арыки чистя от песка.
Они махали кетменями(43)
Размеренно и не спеша.
Шёл пахарь за волами с плугом,
Поля взрыхляя под посев.
Ослы ревели друг за другом,
Солируя нараспев.
Урчали горлицы в садах,
В пылу любви изнемогая.
Парил стервятник в небесах,
Свою добычу выжидая.
Все занимались своим делом,
Молясь за будущий успех.
А Ихтияром мысль владела,
Как бы загладить свой огрех.
?Прости, Мобед, я был не прав.
Как неразумное дитя,
Себе желал я больше прав.
Ты тонко руководишь, шутя.
Так было в предыдущий раз,
Когда впервые ты пришёл.
За выраженьем парафраз
Твой смысл глубокий я нашёл.
Ты прояснял мои сомненья,
Когда был рядом, как отец.
В тебе черпал я вдохновенье,
Бродя по миру, как слепец.
Я повзрослел, постиг науки,
В себе изъяны развенчал,
Но не открыли мои руки
Сосуд с началом всех начал.
Мне непонятен культ людей –
Веры в греховность Бытия,
В приоритете их идей –
Страх божий смерти жития.
Догмат мне не понятен их,
Что в жизни всё предрешено,
Что кредо их, а не других
Главенствовать должно.
Что не вошедшие в их круг –
Неверные, враги, нехристь.
Их Символ Веры – Богу друг,
Всё остальное – нечисть.
Так каждый вправе истязать,
Тех, кто не вместе с ним;
Себя божественным назвать,
Как высший Серафим.
Коли Создатель всё решил
Как жить мне, за меня,
Я, если б где-то согрешил, –
То согрешил ли я??.
Талиб прервал свой разговор
Вопросом, как упрёк.
Мобед, потупив в землю взор,
Задумчиво изрёк:
?Назад минуту бушевал,
Как злобный страж Цербер,
Обрушил вслед загадок вал –
Вдруг с места и в карьер.
Ты в диалогах преуспел,
Софистов изучил.
Стал, как Зоил(44), критичен, смел –
Он так же всех хулил.
На вид бесхитростен вопрос
Твой, как зыбун в песках.
Пилату(45) так вещал Христос
С улыбкой на устах.
Об этом трудно рассуждать,
Не вызвав тёмный гнев,
У тех, кто склонен утверждать,
Что он святее всех.
И всё же не пренебрегу
Призваньем мудреца.
Это мой долг; я не солгу,
Неся добро в сердца.
Я не Мессия, не пророк,
Я – пыль земных дорог.
Дать впрок Познания урок –
Преодолеть порок.
Мой катехизис – не для всех.
Внушают с детства нам,
Что в поклонении – успех
Единственным богам.
Но все религии людей
Придуманы людьми.
Религиозный культ идей
Попробуй разбери!..
Не ставя под сомнение
Могущество Творца,
Не соглашусь я с мнением
Духовного лица,
С которым и Синедрион(46),
Что Бог известен им.
Ведь может оказаться Он
Совсем и не таким.
Религии внушают нам
Смиренье и запрет.
Что верим разным мы богам –
Творцу и дела нет.
Людской молвой не умалишь
Его Вселенский Дух.
Себя запретом укрепишь –
Йёздан к запретам глух.
Гордыня человечьих грёз
Поверье создала,
Что человек – земной колосс,
Мирской аятолла(47).
Всё это миф, самообман.
Творенья все нужны.
Наш мир – общественный дукан(48),
В нём крохи все важны.
Из зёрнышка родится хлеб,
Которым мы живём.
Из семя в капле человек
Становится царём.
Без единицы счёта нет,
Хоть будь ты ловкачом.
Без мизера-фотона свет
Не заблестит лучом.
Песчинки – человек с Землёй
В просторах Бытия.
Все мы космической семьёй
Живём здесь – ты и я.
Вселенной нескончаем бег.
Не счесть планет в ней, звёзд.
Неужто смертный человек
В ней главный симбиоз?!?.
В ответы Ихтияр вникал,
Вдыхая запах роз.
Не всё в ответах понимал,
Его смущал вопрос:
?Но людям постулат ведь дан
От Высшего лица,
Что человек был Им создан
По образу Творца!?.
?Кто так желает утверждать –
С тем спор не для меня.
Зачем Творцу нас создавать
В подобие Себя?
Чтобы, как Кронос(49), сотворить
Соперника Себе?
Потом низложенным им быть,
Сдав власть чужой руке?? –
Учитель так ученику
Дотошному внушал.
Всё, что неведомо ему,
Он втуне не скрывал.
Платона методы избрав,
Мобед вёл разговор.
Был прав он или не прав –
Это таинство гор.
?Я утомился, Ихтияр, –
Мудрец сменил свой тон, –
Когда ты был юнец-школяр,
Так не был погружён
В устройство Мира и идей.
Ты лучше назови,
Что для тебя сейчас важней:
Вопроса два иль три…
А то наш спорный диалог
Продлится без конца.
Постичь ещё никто не смог
Масштабности Творца?.
?Трактуешь вольно ты Завет, –
С опаской произнёс талиб, –
Можешь навлечь немало бед –
Всё слышит Мухтасиб!(50)?.
Лицом шейх изменился вдруг,
Как солнце в скопе туч.
?Через невежество вокруг
Пробьётся знанья луч.
Познанье – труд, не эпатаж
У лучших из людей.
Интеллектуальный такелаж
Возносит в эмпирей(51).
Кто духом нищ и телом слаб,
Тому нет места здесь.
К Познанью не способен раб.
Реши: ты ,,здесь”, не ,,здесь”?!?.
?Опять прогонишь прочь домой
В пыль книг, как в прошлый раз?
Но я же alter ego(52) твой,
Ты сам скроил мой образ! –
Лукаво опустив глаза,
Талиб склонил поклон. –
Ты козырем мне бьёшь туза,
Как разъярённый слон!
Оставь филиппики(53) свои.
Я ,,здесь” , и ,,здесь”, я весь.
Слова убийственны твои, –
Собьют с любого спесь.
Увидеть жаждал я тебя
Не для вражды и ссор.
Как кровного отца любя,
Прошу, открой мне взор:
В чём смысл жизни для меня,
Есть ли у Вселенной дно,
И почему день ото дня
Добро не сломит Зло?
Но больше жизни я хочу,
Мобед, наставник мой, –
Увидеть грёз моих мечту, –
Ту, что отняла покой.
Ту, у которой лунный лик,
Тростинки гибкой стан.
Ты – Богом данный духовник;
Она – мой фимиам!
Стремится к ней моя душа
С злосчастной той поры,
Когда увидел, как ушла
Она в вход недр горы.
Там мною каждый склон обжит.
Вход внутрь нельзя иссечь.
Там каменный платок лежит,
Упавший с женских плеч.
Её увидеть вновь хочу,
Её взгляд томных глаз.
Мобед, я жизнью заплачу,
Прошу в последний раз!?.
?Да ты никак всерьёз влюблён,
Наук усердный друг?
Я думал, что в учёбе он,
А он в сетях подруг!
Какой же старый я глупец, –
По лбу ударил кулаком
Себя Мобед. – Пасти овец
В горах и быть их вожаком –
Вот мой божественный удел.
Себя я мэтром возомнил!
Влеченье плоти – тормоз дел,
Об этом я совсем забыл.
Когда без женщин обойтись
Могли мужчины в Мире сами,
Они бы в небо вознеслись
И там общались бы с богами, –
Так древний говорил Катон(54).
С тех пор ничто не изменилось.
Кто безутешно в дев влюблён,
Того рассудок впал в немилость?.
?Да нет же! Всё это не так! –
С досадой Ихтияр вскричал. –
Познанье я не предавал никак.
Но ненароком в плен попал
К той, что последнею вошла
В свод горный с чистою душой.
Она спасенье там нашла,
А я нашёл разлад с собой?.
?Да, Ихтияр, ты крепко влип.
Тебе лекарство не поможет, –
Рёк проницательный старик, –
Разве Лукман(55) ещё, быть может...?.
?Это хранитель мудрецов Симург?(56)? –
Спешил Талиб смысл угадать.
?Он мой духовный Демиург(57)?, –
Чабан стал скарб свой собирать.
?Опять уходишь? Ну и славно!
Мораль твоя капелью тает, –
Взвопил бача, – а говорил недавно:
Друзей на ветер не бросают…?.
Не выдержав, Мобед взмолился:
?Йёздан, прошу, услышь меня.
Юнец влюбиться умудрился.
Уйми капризное дитя!
За что, Всевышний, так страдаю?
Талиб, устал я от твоих проказ.
Твоим капризам потакаю,
Но это, знай, в последний раз!?
В восторге Ихтияр взметнулся
Над удивлённым стариком.
Вокруг себя перевернулся
Базарным ловким циркачом.
?Зря веселишься, оглашённый,
Так можешь погубить себя, –
Вздохнул провидец просвещённый, –
Быть посему. Я отведу тебя
Туда, куда твои стремленья –
Так уготовлено судьбой –
Но знай: за эти откровенья
Мы платим жизнью и собой.
Тебе придётся рассчитаться
Своею жизнью в десять лет:
Такая плата, чтоб общаться
С тем, чего реально в жизни нет?.
?Плачy; всегда всем по счетам,
Держу я слово своё твёрдо,
А за любовь и жизнь отдам!? –
Бача ответил шейху гордо.
?Кто б сомневался... А сейчас
Приступим к действию, приятель.
Ты не забыл закона глас:
В Мирах иных ты – наблюдатель?
Даже не думай об ином,
Иначе превратишься в нечто.–
Шейх встал. – Ну что ж, пойдём
Туда, где Миром правит Вечность…?.
3
==========================
?Все жаждут в жизни наслажденья,
Любви, даров, богатств, услад.
Дитя – от взрослых умиленья,
Старик – за жизнь свою наград.
Ждут все неотвратимо счастья,
Для них иначе смысла нет,
А если вдруг придут несчастья,
Винят в том рок – источник бед.
В Мир жизнь является случайно,
Даётся смертным просто так.
В том есть божественная тайна:
Мудрец родится иль дурак.
Преодолевая все преграды,
Утраты, горе, лесть похвал,
От жизни не ожидай награды?, –
Так Заратустра утверждал.
==========================
Весной приходит оживленье
Во все создания Творца.
Родят любовные томленья
Мечты в несбыточность конца.
Вьют гнёзда птицы, звери, люди.
Скрепляет семя в чреве жизнь.
Всегда так было, есть, и будет:
В этом божественная мысль.
А наша цель с тобой, читатель,
Идти за Ихтияром вслед,
Ему предопределил Создатель
Страданий больше, чем побед.
Таков удел первопроходцев,
Цена избранников судьбы.
Эффектный ход канатоходцев
Смерть чаще ждёт, – не жизнь, увы!..
Что лучше: пламя революций
Иль тленье, эволюций смрад,
Жуть гильотинных экзекуций,
Непримиримость баррикад?
Костры ужасных инквизиций,
Толпы площадной беспредел,
Вождей безжалостных амбиций,
А может, сытых холуёв удел?
Решать не мне, – тебе - читатель,
А впрочем… даже не тебе.
В нас пребывает не ваятель,
А Герострат(58) сам по себе.
Весенний воздух трав тлетворных
Грудь Ихтияра насыщал.
В его мечтаниях проворных
Путь новый радость обещал.
Отару сдав на попеченье
Албаю верному, Мобед
С бачой, оставив яд сомненья,
Взошли на каменный хребет.
Туда, где барельеф на кряже,
Старик с старухой сотворён.
Из глаз их, слёзы взяв в алмазе,
Для перехода в глубь времён,
Шейх с Ихтияром устремились
К подножью Девичьей горы.
Через поток, где камни бились,
Как бильярдные шары,
Они пробрались осторожно
По гати хлипкого моста.
Ступив на яр противоположный,
Нашли там странного гостя.
В отроге каменных ворот,
Где девы спрятались гурьбой,
Бродил матёрый чёрный кот,
Держа пушистый хвост трубой.
Средь бела дня чернее ночи
Казался кот во много раз.
Был наглый вид его всклокочен
И искры сыпались из глаз.
Кот к Ихтияру примостился,
Чтоб потереться об него.
Но духовник вмиг возмутился:
?Прочь, бес! Оставь талиба моего.
Опять ты здесь, ,,кот Шрёдингера”(59),
Беспутный(60) квантовый шайтан?
Пришёл опять плести аферу?
В аду твори свой балаган!?.
?Мя-у-у, здесь я! Но не весь… –
Шайтан был вынужден признаться. –
В аду я тоже одновременно есть.
К чему от правды отрекаться??.
?Гляди-ка, праведник, какой:
Сам пожелал себя признать!
А ну-ка, враг мой дорогой,
Изволь скорей себя изгнать.
Нет?! Тогда за дело я берусь…? –
Мобед стал шарить в чапане.
?Отстань! С тобою не свяжусь.
Пастух, пришёл я не к тебе. –
Кот фыркнул. – Старый пень!
Как ты, Мобед, нас всех достал.
Коль не мешал бы Суверен(61),
Давно бы сгнил ты среди скал?.
?Опять грозишься, лицедей? –
Шейх рассмеялся от души. –
Шайтан, ты в обществе людей,
Свой лик без маски покажи!
?Какой же пакостный старик! –
Кот стал валяться на песке,
В бесовском облике возник
Пред Ихтияром в чепраке. –
Садись, сахиб(62) мой, на меня.
Владей мной! Я – твой верный раб.
Айда! На шабаш повезу тебя.
Там чашу истинных услад
Мы вместе изопьём до дна.
Царит там праздник и любовь,
Которая тебя лишает сна.
Смелей, сахиб, не прекословь...?.
?А деву там свою найду,
Что внутрь горы заключена? –
Спросил талиб. – Тогда пойду
Такая сговору с тобой цена?.
?Вот, дурачок! Зачем же рваться
К несчастной, что внутри горы? –
Шайтан игриво стал кривляться. –
Сахиб, тебя ждут лучшие дары?.
?Нет! Мне других даров не надо?, –
Бача упёрся на своём.
?Её привёл бы хоть из ада.
Но горный мне закрыт проём.
Туда вход сторожит блаженный
Похлеще, чем дурной Мобед. –
Шайтан признался откровенно. –
Идти туда нам смысла нет.
Ну же, скорей! Поскачем лихо
На гульбище: там рады нам?.
Мобед подкрался к диву тихо –
Хрясь камнем по его рогам.
?Эй, див! Ты здесь или не здесь
Квантуешься в взаимодействии(63)?
Почин твой – выспренная спесь
В чертовски глупом лицедействе.
То петухом вопишь рулады,
Теперь явился к нам котом.
Баче гешефта твоего не надо,
Сказал он ясным языком. –
Достав сакральный амулет,
Мобед в шайтана им швырнул.
?Иблису передавай привет!? –
Чабан вслед диву хохотнул.
Бес сразу превратился в дым,
Крутясь, струёю в небо взвился. –
?Споёт когда-нибудь акын,
Как чёрт в кота преобразился.
Чем не сюжет для шашмакома?(64)?.
Встав в позу званного чтеца,
Шейх затянул уныло соло
Песнь зороастрийского жреца.
Дым в это время тучей стал,
Пролился огненным дождём.
Взвыл жалобно вдали шакал –
Шайтана всхлипы были в нём.
?Мобед, тебе не по годам
В вокале с чёртом состязаться.
Псалмам твоим хвалу воздам,
Но в путь пора нам собираться?, –
С лукавой миной на лице
Промолвил Ихтияр шутливо.
?Резон мне петь о беглеце,
Который превратился в дива? –
Съязвил мудрец, – прочтя двустишья,
Я рёк пеан(65) санскритских лам(66),
Чтоб Проводник меня услышал
И тайный ход открыл в ашрам(67)?.
?Мобед, причудами своими
Не устаёшь ты удивлять,
Кого словами колдовскими
Пытаешься теперь призвать?
Иль веселишься, как обычно,
Чтоб посмеяться надо мной? –
Задал вопрос талиб тактично. –
Без фокусов ты сам не свой?.
?Во всём ты ищешь подоплёку, –
Ответил шейх. – Ко входу врат
Зову того, кто нам подмогу
В пути окажет. Мой собрат –
В миру традиционный иудей,
В рост деньги людям раздавал.
Прежде прожжённый прохиндей –
Теперь Проводником он стал?.
?За место злачное при входе,
Небось, собрат твой мзду отдал?
Род Моисея, поумнев в Исходе,
Как Пётр, места эти прибрал? –
Сказал бача не без усмешки.
На что мудрец его прервал:
В беседах не любил он спешки,
Но тут себя шейх не сдержал:
?Остряк, уйми своё кощунство!
В ашраме взяток нет в помине.
Народ Израилев искусство
Вождения постиг в пустыне.
Поэтому их сын приставлен
На входе быть Проводником.
В миру кто, может, и прославлен –
В ашраме значим лишь трудом.
Не каждому вход открывают, –
Шайтанам ход там запрещён.
Лишь избранных туда пускают.
Тебе со мною путь разрешён.
Твоя заслуга в этом тоже,
Конечно, не без моих подпруг.
Я становлюсь с тобой моложе.
Вперёд! К Познанью, юный друг!?.
Неведомое страшит и манит.
Сфинкс зазеркалья, скорей всего,
Прельстит, опустошит, обманет,
Но жить нам скучно без него.
Мобед и Ихтияр поднялись
К вратам загадочной горы.
Их чувства в теле отдалялись
От будней жизни мишуры.
Алмазы слёз от барельефа
Из глаз несчастных стариков,
Шейх и талиб, ища успеха,
Вложили в щель. Из облаков,
Кружа, орёл к ним опустился.
Алмазы клювом ухватил,
И тут же, снова в небо взвился,
Перлы на гору водрузил.
Каменья в выси засверкали,
Как в мгле – сверхновая звезда.
Шейх с Ихтияром ниц упали.
Их суть объяла темнота.
Земля могуче содрогнулась,
Орган издал звук ?ре-минор?.
Гора пред ними распахнулась,
Открыв магический простор.
В ашрам ворота отворились,
Из подземелья лился свет.
Взявшись за руки, вниз спустились,
Талиб и опытный Мобед.
Продолжение: Тольятти, 2021 июнь. Окончание в 2021.
Примечания
1. Гораций – древнеримский поэт в 1 в. до н.э.
2. Регистан – площадь в центре Самарканда.
3. Улугбек – внук Тамерлана, правитель державы Тимуридов ХV в.
4. Бейт – двустишие в поэзии народов Востока.
5. Эссе – прозаическое сочинение небольшого объёма.
6. Ницше – немецкий мыслитель Х1Х в., создатель самобытного философского учения.
7. Завет – Ветхий и Новый заветы – собрание священных текстов в иудаизме и хрестианстве.
8. Веды – древний сборник священных писании индуизма.
9. Боккаччо – итальянский писатель, поэт Х1V в., автор знаменитых новелл ?Декамерон?.
10. Казанова – известный итальянский авантюрист, писатель XV111 в.
11. Апулей – древнеримский писатель и поэт, философ 11 в., автор романа ?Золотой осёл?.
12. Шодерло де Лакло – французский политик, писатель, автор романа ?Опасные связи?
XV111 в.
13. Руссо Жан-Жак – философ, писатель эпохи Просвещения, автор романа ?Новая Элоиза?.
14. ?Страданья юного Вертера? – сентиментальный роман И.Ф. Гёте XV111 в.
15. Хафиз – персид. поэт X1V в., в стихах отдал за родинку красавицы Самарканд и Бухару.
16. Петрарка – итальянский поэт X1V в., в сонетах воспел умершую возлюбленную Лауру.
17. Нирвана – в индуизме высшая цель всех живых существ, освобождение от страданий.
18. Пелевин – российский писатель, автор культовых романов конца XX в.
19. ?Не пятьдесят? - ссылка на эротический роман Джеймс Э. ?Пятьдесят оттенков серого?.
20. Нить Ариадны – (др. гр. мифология); ориентир, помогающий выйти из трудной ситуации.
21. Грааль – артефакт, означающий какую-либо труднодостижимую, заветную цель.
22. ?И это пройдёт? - согласно Библии, эта фраза была написана на кольце Соломона.
23. ?Песнь Песней? - из Ветхого завета о любви Соломона к девушке Суламите (Суламифь).
24. Медуза Горгона – мифическое существо с женским лицом, её взгляд обращал человека в
камень.
25. Стикс – в др. греч. мифологии река, через которую переправляют души умерших.
26. Ширван – с персидского страна, обиталище львов.
27. Арча – тюркское название древовидного можжевельника,
28. Меджнун – персонаж поэмы о несчастно любви Низами ?Лейли и Меджнун?.
29. Ханака – приют дервишей, суфийская обитель.
30. Дервиш – мусульманский аналог монаха, аскета, приверженец суфизма.
31. Чжугэ Лян – китайский стратег, государственный деятель, писатель эпохи Троецарствия
11-111 в.
32. Три Царства – эпоха в Китае 3 в., когда империя Хань распалась на три государства.
33. Люсьен – персонаж романа Бальзака ?Утраченные иллюзии?.
34. Фауст – персонаж одноимённой драмы Гёте, заключившего сделку с дьяволом.
35. Моисей – еврейский пророк, организовал Исход евреев из Древнего Египта.
36. Исход – массовый выход евреев из Др. Египта по предводительством Моисея.
37. Алкивиад – др.греч. Афинский госдеятель, стратег, ученик Сократа.
38. Козлодранье – древняя игра народов Средней Азии, борьба на лошадях за козла.
39. Апостол Пётр – один из 12 ближайших учеников Иисуса Христа, основатель Церкви.
40. Вход – вход в рай, ключи от которого находятся у Апостола Петра.
41. Аполог – литературный жанр, нравоучительный рассказ, построенный на аллегориях.
42. Дехканин – среднеазиатский крестьянин.
43. Кетмень – ручное орудие типа мотыги в Средней Азии.
44. Зоил – греч. философ, критик – 1V-111 в. до н.э., нарицательное имя мелочного критика.
45. Пилат – рим. наместник Иудеи 1 в., по требованию Синедриона предал распять Христа.
46. Синедрион – верховный орган политической и юридической власти у евреев.
47. Аятолла – с араб.: звание шиитских богословов, трактующих исламское право.
48. Дукан – с перс. торговая лавка, трактир в Средней Азии и на Ближнем Востоке.
49. Кронос – в др. греч. мифологии верховное божество, свергнутое его сыном Зевсом.
50. Мухтасиб – в данном случае подразумевается Бог.
51. Эмпирей – в античной философии: верхняя часть неба, где пребывают небожители.
52. Alter ego – ?другой я?, реальная или придуманная альтернативная личность человека.
53. Филиппики – в переносном смысле обличительная речь (Демосфена против Филиппа).
54. Катон – Марк Порций Катон ?Старший?, древнеримский политик, писатель 11 в. до н. э.
55. Лукман – c араб. древний мудрец, постигший бытиё, почитаемый в исламе как праведник.
56. Симург – в перс. мифологии фантастическое существо, хранитель эпических героев.
57. Демиург – в др. греч. философии творец мира, видимого космоса.
58. Герострат – житель древнегреческого города Эфес 111 в. до н. э. Чтобы прославиться,
сжёг храм Артемиды.
59. Кот Шрёдингера – абстрактный эксперимент Шрёдингера, когда кот, находящийся в
ящике, в одно и то же время ни жив, ни мёртв.
60. Беспутный – намёк на квантовую запутанность, когда один и тот же объект находится в
разных местах.
61. Суверен – имеется в виду Бог.
62. Сахиб – с араб. владелец, начальник.
63. Квантовое взаимодействие – состояние взаимозависимости двух или большего числа
объектов.
64. Шашмаком – с перс. грустная песня и музыка в Средней Азии ещё с доисламской эпохи.
65. Пеан – с др. греч. хоровая лирическая песнь.
66. Санскритский лама – буддийский монах, говорящий на древнеиндийском языке.
67. Ашрам – с санскрита: обитель мудрецов и отшельников, обычно в глухой местности.
Метки: