Баловница коза
Козочка, у бабы,
Смотрит, кабы, дабы
Кто-нибудь погладил
Рожки, шутки ради,
Угостили б хлебом…
Ходит, бродит следом.
Не дадут ей хлеба, –
Отойдёт не к хлеву,
В огород заходит:
– Что там происходит?
Вот лучок, капуста!..
Там морковь? Нет, пусто… –
Бабушка лишь ищет,
Где коза всё хлыщет?
Как её заметит,
Прутиком отметит.
Вот, коза, какая,
Фыркнет, убегая.
?Бе?, – коза глумится,
Прячется, таится.
Слышишь: ?Бе?, – на крыше,
На копне, иль выше,
На дровах, иль в сенях,
Где набрать терпенья?
– Вот коза, чертёнок,
Ты же не ребенок!
Так мне надоела!
Продала бы смело
осенью соседям,
Иль отдам медведям. –
Всё село лишь знает:
Бабушка оттает,
И, без всяких правил,
Козочку оставит.
(перевод стихотворения Н.И. Ишуткина с эрзянского языка)
Смотрит, кабы, дабы
Кто-нибудь погладил
Рожки, шутки ради,
Угостили б хлебом…
Ходит, бродит следом.
Не дадут ей хлеба, –
Отойдёт не к хлеву,
В огород заходит:
– Что там происходит?
Вот лучок, капуста!..
Там морковь? Нет, пусто… –
Бабушка лишь ищет,
Где коза всё хлыщет?
Как её заметит,
Прутиком отметит.
Вот, коза, какая,
Фыркнет, убегая.
?Бе?, – коза глумится,
Прячется, таится.
Слышишь: ?Бе?, – на крыше,
На копне, иль выше,
На дровах, иль в сенях,
Где набрать терпенья?
– Вот коза, чертёнок,
Ты же не ребенок!
Так мне надоела!
Продала бы смело
осенью соседям,
Иль отдам медведям. –
Всё село лишь знает:
Бабушка оттает,
И, без всяких правил,
Козочку оставит.
(перевод стихотворения Н.И. Ишуткина с эрзянского языка)
Метки: