Б. Брехт. Когда я подвергся изгнанию

B. Brecht. (1898-1956).Als ich ins Exil gejagt wurde

Когда я подвергся изгнанью,
Писала бульварная пресса,
Что я де позволил в одном из стихов надсмеяться
Над памятью славных героев войны мировой.
Действительно, я в предпоследнем году этой бойни
Писал, как тогдашний режим,
чтоб отсрочить своё пораженье,
уже искалеченных ране бойцов
опять посылал в пламя битвы
со старцами вместе и просто ещё школярами,
как павший солдат был откопан
и при церемониях разных народных обманщиков
и кровососов, и угнетателей вновь
доставлен на поле.
Сейчас, когда новый ?Weltkrieg?*
oни затевают,
стремясь преступления первого просто затмить,
убили они мне подобных,
из дома изгнали,
навесив предателя планов военных ярлык.


* ?Weltkrieg? (нем) – мировая война
Перевод с немецкого 25.12.11.

Als ich ins Exil gejagt wurde

Als ich ins Exil gejagt wurde
Stand in den Zeitungen des Anstreichers
Das sei, weil ich in einem Gedicht
Den Soldaten des Weltkriegs verh;hnt h;tte.
Tats;chlich hatte ich im vorletzten Jahr dieses Kriegs
Als das damalige Regime, um seine Niederlage
hinauszuschieben
Auch die schon zu Krueppeln Geschossenen wieder ins
Feuer schickte
Neben den Greisen und den Siebzehnjaehrigen
In einem Gedicht beschrieben, wie
Der gefallene Soldat ausgegraben wurde und
Unter der jubelnden Beteiligung aller Volksbetrueger
Aussauger und Unterdr;cker wieder
Zur;ck ins Feld eskortiert wurde. Jetzt
Wo sie einen neuen Weltkrieg vorbereiteten
Entschlossen, die Untaten des letzten noch zu uebertreten
Brachten sie Leute wie mich zu Zeiten um oder verjagten sie
Als Verraeter
Ihrer Anschlaege.

Berthold Brecht. (Gedichte 1926-1933)

Метки:
Предыдущий: Б. Брехт. Калифорнийская осень
Следующий: Близость любимого