Шекспир сонет 27

Устав в пути, в желанную постель
Спешу дать отдых телу моему,
Но сразу предо мной другая цель:
Теперь пора сбираться в путь уму.
Из дали, где нашёл себе я кров,
Спешит к тебе усердный пилигрим,
И сонные глаза раскрыты вновь:
Глядят во тьму, понятную слепым.
И зрение души мне говорит,
Твоею тенью эта ночь полна.
Как бриллиант во тьме она парит,
И эта ночь уже не так черна.
Вот так: днём тело, ночью разум мой
Из-за тебя не обретут покой.

Weary with toil, I baste me to my bed,
The dear repose for limbs with travel tired,
But then begins a journey m my head,
To work my mind, when body's work's expired;
For then my thoughts (from far where I abide)
Intend a zealous pilgrimage to thee,
And keep my drooping eyelids open wide,
Looking on darkness which the blind do see;
Save that my soul's imaginary sight
Presents thy shadow to my sightless view,
Which, like a jewel (hung in ghastly night),
Makes black night beauteous, and her old face new.
Lo thus by day my limbs, by night my mind,
For thee, and for myself, no quiet find.

Метки:
Предыдущий: В зиму без грусти
Следующий: Я в щедрость Солнышка поверю