Trails of stars
Trails of stars live in the rusted bucket
crammed with larvae,
leftovers of wind,
and a week old rainwater.
Racing in a puddle,
a bevy of crazy frogs
roils the watermelon shape of moonshine.
A sound of serpentine water passes
nearby hunted and hunters.
The redneck creek
is a true heaven
for flocks of flies, vicious mosquitoes,
and out of basement crickets.
Green cannons of grass shoot firebugs.
Even so, the war is obvious
no enemy casualties could be confirmed
by the gossips of wandered about waft.
Once more the formula of harmony is balanced
when the waft persuades the trails to rumple
in the living water-mirror.
Translation to Ukrainian:
Сл?ди з?рок проживають у заржав?лому в?др?,
набитому личинками,
недо?дками в?тру,
та, постар?лою за тиждень, дощ?вкою.
Зборище прикумкуватих жаб
змага?ться у калюж?
у каламученн?,
схожо? на кавуна, постат? м?сячного св?тла.
Звук серпантинно проб?гаючо? води
проходить поблизу польованого ? польованц?в.
Бурчак, схожий на ледацюгу-селюка,
диха? правдивим ра?м
для згра? мух, злосливих комар?в,
та п?двальних цв?ркун?в.
Зелен? гармати трави стр?ляють св?тляками.
В?йна ста? очевидною,
хоча к?льк?сть жертв неможливо перев?рити
у пл?тках, блукаючого обаб?ч, леготу.
Ще раз формулу гармон?? збалансовано
цим леготом,
що переконав давн? сл?ди стрепенутися
у живому дзеркал? з води.
1 Кв?тня 2011
crammed with larvae,
leftovers of wind,
and a week old rainwater.
Racing in a puddle,
a bevy of crazy frogs
roils the watermelon shape of moonshine.
A sound of serpentine water passes
nearby hunted and hunters.
The redneck creek
is a true heaven
for flocks of flies, vicious mosquitoes,
and out of basement crickets.
Green cannons of grass shoot firebugs.
Even so, the war is obvious
no enemy casualties could be confirmed
by the gossips of wandered about waft.
Once more the formula of harmony is balanced
when the waft persuades the trails to rumple
in the living water-mirror.
Translation to Ukrainian:
Сл?ди з?рок проживають у заржав?лому в?др?,
набитому личинками,
недо?дками в?тру,
та, постар?лою за тиждень, дощ?вкою.
Зборище прикумкуватих жаб
змага?ться у калюж?
у каламученн?,
схожо? на кавуна, постат? м?сячного св?тла.
Звук серпантинно проб?гаючо? води
проходить поблизу польованого ? польованц?в.
Бурчак, схожий на ледацюгу-селюка,
диха? правдивим ра?м
для згра? мух, злосливих комар?в,
та п?двальних цв?ркун?в.
Зелен? гармати трави стр?ляють св?тляками.
В?йна ста? очевидною,
хоча к?льк?сть жертв неможливо перев?рити
у пл?тках, блукаючого обаб?ч, леготу.
Ще раз формулу гармон?? збалансовано
цим леготом,
що переконав давн? сл?ди стрепенутися
у живому дзеркал? з води.
1 Кв?тня 2011
Метки: