Андрей Голота
Алхимия любви
Мой вольный перевод из Джона Донна на ваш нестрогий суд)Вы, те. кто глубже вырыли рудник любви, чем я,Скажите, где лежит назначенное счастье?..Да. Я любил, и получал сполна, но долженЯ любить, и в старости познать однажды тайну тай...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:2 |Время:2024-10-29 20:00:06
Просмотр чисел:2 |Время:2024-10-29 20:00:06
Алхимия любви
Мой вольный перевод из Джона Донна на ваш нестрогий суд)Вы, те. кто глубже вырыли рудник любви, чем я,Скажите, где лежит назначенное счастье?..Да. Я любил, и получал сполна, но долженЯ любить, и в старости познать однажды тайну тай...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-29 20:00:06
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-29 20:00:06
Переводы
Из польской поэзииМ. КонопницкаПеснь о домеМой дом, любимый дом, родимый дом…И ночью летнею, сквозь мглу стремглав летящею,Где шуму светлых лип все вторит жаркий сон,Где тишину пронзив - тропинка в даль спешащая.Мой дом...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-03 05:00:05
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-03 05:00:05
Звезда
Ломались в дюнах тени трёх царейПод взглядом зорким той одной звезды.Над пастухами лунный плыл елей,Над горизонтом стылым и пустым.Крестообразно в зеркале рекиЛучи ложились, словно в колыбель,Летели птицы, радостны, легки,На зо...
Сортировать:Лирика | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-30 10:00:05
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-30 10:00:05
На краю ночи
Райнер Мария Рильке (1875-1926)Моё пространство, комната моя,Не спящая среди большой страны...Струной упругой зазвенят края,Но эхо лишь, и голоса слышны.А вещи все - скрипичные тела,Наполнены они ворчащей тьмой.Плач женщины...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-11 08:00:06
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-11 08:00:06
Вещи
Райнер Мария Рильке (1875-1926)Спешу, спешу коснуться всех вещей.Со всех сторон опять звучит: Запомни!Всё мимо, мимо прохожу - ничей.Мне новый день подарен по закону.Где тот итог? И разделяет ктоТеченье лет, все прожитые годы?...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-11 03:30:05
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-11 03:30:05
Поэт
Райнер Мария Рильке (1875-1926)Уходишь от меня на час в ту область.Где крылья больно хлещут мои раны.И снова я один... На что мне голос?...Всё слишком поздно или очень рано.Нет дома у тебя и нет любимой,Для жизни места тоже нет...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-10 20:30:04
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-10 20:30:04
Финал
Райнер Мария Рильке (1875-1926)Великолепна смерть, подчас над ней смеёмся.Но лишь она о нас заплачет в час последний....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-10 18:00:07
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-10 18:00:07
Прощание
Райнер Мария Рильке (1875-1926)Я знаю, что есть прощание...То тёмное, неуязвимое,Жестокое, беспощадное.Красивое, неудержимое.И снова я в беззащитностиПред теми, что были отпущеныВсе женщины в нашей бытности.Все малые, б...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-10 18:00:07
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-10 18:00:07
На День Рождения
Марион Ангус (1865-1946)Зачем ты, Время быстро так летишь?Не нравятся мне бешеные темпы.Мерцают вехи, ты же всё спешишьСквозь лица светлые торжественною лентой.Я приближаюсь к Вечности всегда,К цветку Её с листвою непод...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-03 23:30:04
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-03 23:30:04