Андрей Голота
Вещи
Райнер Мария Рильке (1875-1926)Спешу, спешу коснуться всех вещей.Со всех сторон опять звучит: Запомни!Всё мимо, мимо прохожу - ничей.Мне новый день подарен по закону.Где тот итог? И разделяет ктоТеченье лет, все прожитые годы?...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-11 03:30:05
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-11 03:30:05
Поэт
Райнер Мария Рильке (1875-1926)Уходишь от меня на час в ту область.Где крылья больно хлещут мои раны.И снова я один... На что мне голос?...Всё слишком поздно или очень рано.Нет дома у тебя и нет любимой,Для жизни места тоже нет...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-10 20:30:04
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-10 20:30:04
Финал
Райнер Мария Рильке (1875-1926)Великолепна смерть, подчас над ней смеёмся.Но лишь она о нас заплачет в час последний....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-10 18:00:07
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-10 18:00:07
Прощание
Райнер Мария Рильке (1875-1926)Я знаю, что есть прощание...То тёмное, неуязвимое,Жестокое, беспощадное.Красивое, неудержимое.И снова я в беззащитностиПред теми, что были отпущеныВсе женщины в нашей бытности.Все малые, б...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-10 18:00:07
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-10 18:00:07
На День Рождения
Марион Ангус (1865-1946)Зачем ты, Время быстро так летишь?Не нравятся мне бешеные темпы.Мерцают вехи, ты же всё спешишьСквозь лица светлые торжественною лентой.Я приближаюсь к Вечности всегда,К цветку Её с листвою непод...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-03 23:30:04
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-03 23:30:04
Достоинство человека
Джон Дэвис (1569-1626)О, что такое человек, скажи, ответь, Создатель!Как ты относишься к нему с великим уваженьем.Умом украсивший его, как светом вечным, ярким.Ты мог бы сделать королём его, небесным пэром.О как прекрасна эта ж...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:36 |Время:2024-07-03 10:30:03
Просмотр чисел:36 |Время:2024-07-03 10:30:03
Жизнь
Фрэнсис Бэкон (1561-1626)Мир лишь пузырь, а человека жизньЧуть меньше, чем пролётВ своей концепции убогойИз чрева и к могиле.Из колыбели вырвавшись, дожив до года.Забота лишь и страх.Кому доверишься, ты смертный?Как...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-02 17:00:07
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-02 17:00:07
Песня новорождённого
Брайан Уоллер Проктер (1787-1874)Когда мне роста было двадцать дюймов,Молочницы не слышал добрых песен,И всё сиянье утреннего небаМне было так для глаз невыносимо.Слова и взгляды ласковые рядом.Я просто жил,как солнце или п...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-01 22:00:06
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-01 22:00:06
Эликсир
(Джорж Херберт)О научи меня, мой Бог и Царь,Во всех вещах Тебя увидеть,Во всех делах моих, чтоб восклицатьЛишь о Тебе. К Тебе я выйдуНе диким зверем. Нет.. Смирен и тих,Ты видишь - действовать я начал,Но чувства ест...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:26 |Время:2024-06-26 19:00:08
Просмотр чисел:26 |Время:2024-06-26 19:00:08