Андрей Голота

Венок
(Джорж Херберт)3 апреля 1593 – 1 марта 1633) - английский поэт, оратор и священник.Волнистою гирляндой похвалаЗаслужена. Дарю её Тебе.Вот снова за волной бежит волна.Волнительно хитросплетенье бед.Я не умру. Прямая жизнь моя,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:2 |Время:2025-03-05 11:00:12
Просмотр чисел:2 |Время:2025-03-05 11:00:12

Нрав
Джордж Херберт/ George Herbert (3 апреля 1593 – 1 марта 1633) - английский поэт, оратор и священник.(Ещё один перевод)Как должно, славлю я тебя, Господь, а рифмы строемЯ в сталь врезаю, за строкой строку..И чувства живы. Чувств...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:7 |Время:2025-01-18 04:00:10
Просмотр чисел:7 |Время:2025-01-18 04:00:10

Вызов
(ДЖОРЖ ХЕРБЕРТ)Приди, моя правда и жизнь!Так, как приходит дыхание:Дай Истины строгую высь,Жизнь, чтобы смерть заарканила.Приди же, мой праздник, мой свет,Свет тот, весельем наполненный!Где праздник мой, сшитый из лет.....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:13 |Время:2024-11-17 07:00:08
Просмотр чисел:13 |Время:2024-11-17 07:00:08

Вызов
(ДЖОРЖ ХЕРБЕРТ)Приди, моя правда и жизнь!Так, как приходит дыхание:Дай Истины строгую высь,Жизнь, чтобы смерть заарканила.Приди же, мой праздник, мой свет,Свет тот, весельем наполненный!Где праздник мой, сшитый из лет.....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-17 07:00:09
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-17 07:00:09

Вера
Вот ещё один представитель средневековой классики Джордж Херберт/ George Herbert (3 апреля 1593 – 1 марта 1633) - английский поэт, оратор и священник. Попробовал открыть для себя и его.. Вот первый перевод..Останови и усмири свой гнев,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:11 |Время:2024-11-17 01:00:08
Просмотр чисел:11 |Время:2024-11-17 01:00:08

На время
(Джон Милтон 1608 - 1674Лети, завистливое время.. Тебя мне не догнать.Под звон своих шагов свинцовых,Со скоростью, тяжёлым грузом ты спускаешься до дна,В избытке ты, но невесомо.Ты больше ложно, чем напрасно. Ты больше, чем ты...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:15 |Время:2024-11-16 16:00:08
Просмотр чисел:15 |Время:2024-11-16 16:00:08

Дисциплина
Джордж Херберт 3 апреля 1593 – 1 марта 1633) - английский поэт, оратор и священник. Брось жезл Твой! Ты слишком строг!Оставь свой гнев,О, Ты, мой Бог!Помягче будь на много дней.Желаю сердце преклонитьК Твоим стопам,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:23 |Время:2024-11-14 10:00:03
Просмотр чисел:23 |Время:2024-11-14 10:00:03

Джон донн песня
1.Поймай падучую звезду,2. Волшебный корень мандрагоры3. Найди, а годы всё идут..4. Кто дьяволу копыто в ссоре5. Рассёк.. Русалки всё поют..6. А зависть жжёт, и где защита?..7. И нам ответов не дают8. Ветра.. Уж сколько их испи...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:13 |Время:2024-11-02 08:00:16
Просмотр чисел:13 |Время:2024-11-02 08:00:16

Джон донн песня
1.Поймай падучую звезду,2. Волшебный корень мандрагоры3. Найди, а годы всё идут..4. Кто дьяволу копыто в ссоре5. Рассёк.. Русалки всё поют..6. А зависть жжёт, и где защита?..7. И нам ответов не дают8. Ветра.. Уж сколько их испи...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-02 08:00:16
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-02 08:00:16

Призрак
(Джон Донн)Когда от твоего презренья я умру,И о тебе вновь размышляя даром,Я святости твоей налёт сотру.Явлюсь в ночи я призраком и паром.Притворству твоему наступит тут конец,И дрогнет свет твоих свечей в испуге.Усталый, у...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Андрей Голота
Просмотр чисел:11 |Время:2024-11-02 07:00:09
Просмотр чисел:11 |Время:2024-11-02 07:00:09