Анна Субетто
Маркабрю. Диалог с Уго Католой
- Друг Маркабрю, скажу я вам,Что власть дана любви словам!Внимая песням и стихам,Ослабим мы разлуки гнёт.- Уго Катола, знаешь сам:Любовь фальшивая - враг нам.Ведь даже искуситель-змейТак не обманывал народ.- Твоим ответ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анна Субетто
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-20 05:00:14
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-20 05:00:14
Катулл. Ad Ciceronem
Рассудительнейший Ромула потомок,Ты из всех, что есть и были, о, Марк Туллий,И из тех, что появятся в дальнейшем!Величайшую тебе благодарностьШлёт Катулл, наихудший из поэтов.И настолько я средь поэтов худший,Сколько ты средь патри...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анна Субетто
Просмотр чисел:15 |Время:2024-11-14 21:00:09
Просмотр чисел:15 |Время:2024-11-14 21:00:09
Уильям Вордсворт. Нарциссы
Я шёл свободен, одинок,Как облако над головой.Весенний увидал поток,Нарциссы в зелени густой.Они раскрылись поутруИ танцевали на ветру.Как Млечный Путь передо мнойСреди проснувшейся земли,И бесконечной полосойВдоль...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анна Субетто
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-14 21:00:03
Просмотр чисел:7 |Время:2024-11-14 21:00:03
Гораций. Левконое
Хочешь узнать, Левконоя, судьбу? Никому неизвестно,Чем завершится наш путь, что уготован богами.И не испытывай ты Вавилона гаданья: ведь лучшеТо, что случится - не знать; и мы никогда не узнаем,Много ли зим нам Юпитер пошлёт, иль последнюю...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анна Субетто
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-14 21:00:03
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-14 21:00:03
Перевод отрывка из Романа о Розе
Гийом де Лоррис. Роман о Розе.Вот мой роман о Розе. ОнЛюбви искусству посвящён.Возможно, люди скажут: намНе стоит доверяться снам.Но знаю: есть такие сны,Которым верить мы должны,Что могут нас предупредить;Предупредить...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анна Субетто
Просмотр чисел:33 |Время:2024-06-27 06:30:05
Просмотр чисел:33 |Время:2024-06-27 06:30:05
Маркабрю У ручья в саду. перевод
Её однажды встретил яВ саду весеннем у ручья.Она без спутника прошла.Весна и пела, и цвела.Она прекрасней всех была,Но радость солнечного дняИ радость тайная мояУвы, была ей не нужна.Она изящна и стройна,И рода знат...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анна Субетто
Просмотр чисел:41 |Время:2024-06-23 05:00:08
Просмотр чисел:41 |Время:2024-06-23 05:00:08