Анна Субетто

Р. Киплинг. Забытая дорога
Лесная просека здесь былаСемьдесят лет назад.Менялся земли зелёный покров,И семьдесят лет дождей и ветровТеперь не оставили и следовТой дороги, что здесь была.Теперь здесь роща растёт,Где птица поёт, и вереск цветёт,И н...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анна Субетто
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-09 13:00:13
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-09 13:00:13

Artur Conan Doyle. A Hunting Morning
Оседлай коня лихого;Утро нас зовёт.Воздух ясный и морозный,Лес осенний ждёт.В небесах холодных мчитсяВетер надо мной,И лисица притаитсяСредь травы сухой.Кровь весёлая играет,Ветер вдаль летит,И проворных гончих...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анна Субетто
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-09 12:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-09 12:00:10

Джон Китс. Кузнечик и сверчок
Поэзия на свете не умрёт:Когда от зноя птицы замолчат,И жаркий день - как раскалённый ад, -Над лугом - чьей-то песенки полёт.Это кузнечик; он весь день поёт,И петь его душа не устаёт.Ну а когда веселье надоест, -То в сорняк...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анна Субетто
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-08 17:00:09
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-08 17:00:09

William Blake. The Fly
Мошка, день беспечный твойЯ, шутя, смахнул рукой.С мошкою сравню себя:Ты - создание, как я.Я танцую, пью, пою, -Кто-то жизнь смахнёт мою.Мысль, ты - жизнь и силы твердь,Недостаток мысли - смерть.И тогда - не...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анна Субетто
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-08 17:00:09
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-08 17:00:09

Гораций. Exegi monumentum
Я воздвиг памятник, что вековечнее бронзыИ выше царских гробниц. Не страшны ему ливни и ветер,Лет череда неисчётных и времени бег.В мир теней не уйду я навечно; смерти избегнет душа,Вплоть до того, что в грядущем Мне похвала возрастёт,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анна Субетто
Просмотр чисел:3 |Время:2025-02-08 07:00:10
Просмотр чисел:3 |Время:2025-02-08 07:00:10

Исповедь Архипоэта Кельнского
Я прошу, чтобы меня не судили строго,Если в исповеди я слов потрачу много.Лёгкая материя - суть моя земная,Жизнь моя - сухой листок, ветер им играет.Все учёные мужи дело знают точно,И свою возводят жизнь на основе прочной.Не по...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анна Субетто
Просмотр чисел:1 |Время:2025-02-05 22:00:09
Просмотр чисел:1 |Время:2025-02-05 22:00:09

Архипоэт Кельнский. О лечении в Салерно
Быстро же я обернулся, к вам со стихами вернулся!Будет их слушать народ - радость на всех снизойдёт!Право, на свете, наверно, нет места лучше Салерно.Те, кто недугом томятся, вечно в Салерно стремятся,Где медицины ученье людям несёт излече...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анна Субетто
Просмотр чисел:1 |Время:2025-02-05 21:00:11
Просмотр чисел:1 |Время:2025-02-05 21:00:11

Маркабрю. Диалог с Уго Католой
- Друг Маркабрю, скажу я вам,Что власть дана любви словам!Внимая песням и стихам,Ослабим мы разлуки гнёт.- Уго Катола, знаешь сам:Любовь фальшивая - враг нам.Ведь даже искуситель-змейТак не обманывал народ.- Твоим ответ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анна Субетто
Просмотр чисел:8 |Время:2024-12-20 05:00:14
Просмотр чисел:8 |Время:2024-12-20 05:00:14

Катулл. Ad Ciceronem
Рассудительнейший Ромула потомок,Ты из всех, что есть и были, о, Марк Туллий,И из тех, что появятся в дальнейшем!Величайшую тебе благодарностьШлёт Катулл, наихудший из поэтов.И настолько я средь поэтов худший,Сколько ты средь патри...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анна Субетто
Просмотр чисел:19 |Время:2024-11-14 21:00:09
Просмотр чисел:19 |Время:2024-11-14 21:00:09

Уильям Вордсворт. Нарциссы
Я шёл свободен, одинок,Как облако над головой.Весенний увидал поток,Нарциссы в зелени густой.Они раскрылись поутруИ танцевали на ветру.Как Млечный Путь передо мнойСреди проснувшейся земли,И бесконечной полосойВдоль...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Анна Субетто
Просмотр чисел:11 |Время:2024-11-14 21:00:03
Просмотр чисел:11 |Время:2024-11-14 21:00:03