Шекспир. Сонет 34. Поэтический перевод
Шекспир. Сонет 34. Поэтический перевод.Я без плаща, предполагая зной, Пустился в путь, твоим обетам вняв. Настигли тучи, мерзкой пеленойТвой блеск внезапно спрятав от меня. Едва ль, пройдя сквозь тучи в бренный мир, Осушат мне...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы
| Ярлык:
Владимир Скептик
Просмотр чисел:39
|Время:2024-05-18 08:17:32