Галина Стручалина
Чжа Шэньсин. В лодке записываю увиденное
Черно вокруг. Я вижу лишь рыбацкий огонёк.Как светлячок, он мал и слаб, и также одинок.Легонько собирает гладь дыханье ветерка,И звёздами до берегов наполнилась река....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Галина Стручалина
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-30 05:00:06
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-30 05:00:06
Переосмысление
Поэзией кажется мнеСписок дел,Что завершить не смогу....
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Галина Стручалина
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-22 19:00:05
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-22 19:00:05
Николай Японский. Дневник
Пусть так же светит свет ваш среди людей (Мф 5.16)Дрожит, мятётся огонёкСвечи, в полуночи горящей...Как от России он далёк!Как тяжек крест, на нём лежащий!Сомнений бес с конца пераЧернила льёт в его страницы...Как...
Сортировать:Лирика | Ярлык:Галина Стручалина
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-10 13:30:04
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-10 13:30:04
Ли Бо. Вопрос и ответ в горах
Говорят: ?Что забыл ты на этой горе? Словно птица, гнездишься в лесу!?Улыбаясь лишь только молчу я в ответ и покой в своем сердце несу.Цветы персиков сносит в неясную даль протекающий мимо ручей.Кроме той, что вокруг, есть иная страна, и она д...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Галина Стручалина
Просмотр чисел:73 |Время:2024-07-02 20:00:07
Просмотр чисел:73 |Время:2024-07-02 20:00:07
Из Свитков. Песня Маны
Смотришь на звезды?Смотришь со звезд? – Я не узнаю об этом.Ветер ночной твое имя принесМне шелестящим приветом.Пусть десять тысяч растерянных словМы никогда не услышим – Ветер шепнет тебе:С нами любовь,Если мы помни...
Сортировать:Стихи без рубрики | Ярлык:Галина Стручалина
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-29 12:00:07
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-29 12:00:07
Из Мэн Хаожаня. Поднялись на гору Сяньшань
Мэн ХаожаньС учеными друзьями поднялись на гору СяньшаньВсё житейское вечной идёт чередой: угасанием станет подъём,Уходящее древностью станет седой, приходящее – нынешним днём.Только реки и горы остались хранить память славную той стар...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Галина Стручалина
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-28 11:30:03
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-28 11:30:03
Гао Ши. В День человека отправил Второму советнику
Гао Ши (настоящее имя Гао Да-фу, ок. 700 или 702 — январь 765, Чанъань) — китайский поэт эпохи правления династии Тан. Происходил из бедной семьи. В молодости был дружен с Ли Бо и Ду Фу, вместе с ними путешествовал и делил тяготы жизни странствующего поэт...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Галина Стручалина
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-28 06:30:04
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-28 06:30:04
Из Сэндберга. Фантазия в стиле джаз
Бейте, лупите в свои барабаны! Гремите на банджо, рыдайтеНа длинных, змеящихся саксофонах:джазу, о, джазу, парни!С размаху влепите суставы в днища лужёных кастрюль счастливых, пустьчавкают ваши тромбоны, и – хуша-хуша-хушшшш –проди...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Галина Стручалина
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-19 03:00:09
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-19 03:00:09
Ли Бо. В башне Жёлтого журавля...
В башне Жёлтого журавля провожаю Мэн Хаожаня в ГуанлинОставив Башню Журавля, мой друг сейчас плывёт,Как будто в облаке цветов, в Гуанлин по глади вод.Уже и паруса его далёкий силуэтВ весенней дымке на реке свой растворяет след.С ла...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Галина Стручалина
Просмотр чисел:33 |Время:2024-06-18 10:00:08
Просмотр чисел:33 |Время:2024-06-18 10:00:08
И почти в полночь
и почти в полночь – гость, которого не жду, – застенчивый снег....
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Галина Стручалина
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-13 15:00:11
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-13 15:00:11