Джейн Калинина
Стоя на перроне под дождем
(Шу Тин)Ветер… Столь легкий, едва ощутимый.Дождь… Лишь несколько капель коснулось земли.Вот она, поздняя южная осень.Девушка словно куда-то спешит…Что за тоска в ее поступи робкой?Вот обронила букетик цветов…И смотрит перро...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Джейн Калинина
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-09 12:00:10
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-09 12:00:10
Сумерки. У водопада Хуангошу
(Huangguoshu Pubu de huanghun, Ye Di)Закат… Небесную гладь разрывает смычок семицветный,Дрожа, колыхаясь на серебристой струне.Сердце мое, таешь ли ты от мелодий заветных,Или струишься к пустынным холмам в вышине?Лети же,Дымчат...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Джейн Калинина
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-09 10:00:10
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-09 10:00:10
Философия любви. Шелли
Ключи сливаются с рекою,А реки с океаном дружат;Ветра небесные толпою Так сладко кружат;Нет одинокого на свете,По воле Бога все вокругСливается. Но кто ответит: Где же сейчас мой друг?Гляди, там горы небеса лобзают,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Джейн Калинина
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-08 12:00:08
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-08 12:00:08
Прощание с Элизой Роберт Бернс
Прощай, Элиза, должен яПокинуть край родной;И океан, валом гремя, Нас разделит с тобой...Но и великий сей ТитанБессилен пред судьбой:Сердца влюбленных океанНе разольет водой!Прощай, Элиза! НавсегдаЛишь ты в душе мое...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Джейн Калинина
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-28 07:00:07
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-28 07:00:07
William Blake. Love s Secret
О, не ищи слов для любви,Ей от речей лишь станет скучно…Она как легкий ветр парит -Невидимо, беззвучно.Я говорил, я говорил,Открылся не тая!Лишь душу робкую смутил – Ушла любовь моя.И лишь сокрылася она,Прошел е...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Джейн Калинина
Просмотр чисел:48 |Время:2024-06-27 17:30:06
Просмотр чисел:48 |Время:2024-06-27 17:30:06
Sarah Teasdale. Evening. New York
Окутан пылью голубой мой город, И океаны крыш бурлят волнами…И мириады, мириады…светящихся оконГорят вдоль стен ползучими цветами.Blue dust of evening over my city,Over the ocean of roofs and the tall towersWhere the window-lig...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Джейн Калинина
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-27 05:30:05
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-27 05:30:05