William Blake. Love s Secret
О, не ищи слов для любви,
Ей от речей лишь станет скучно…
Она как легкий ветр парит -
Невидимо, беззвучно.
Я говорил, я говорил,
Открылся не тая!
Лишь душу робкую смутил –
Ушла любовь моя.
И лишь сокрылася она,
Прошел ей путник вслед;
Ни звука и ни шороха…
Возлюбленной уж нет.
Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind doth move
Silently, invisibly.
I told my love, I told my love,
I told her all my heart,
Trembling, cold, in ghastly fears.
Ah! she did depart!
Soon after she was gone from me,
A traveller came by,
Silently, invisibly:
He took her with a sigh.
Ей от речей лишь станет скучно…
Она как легкий ветр парит -
Невидимо, беззвучно.
Я говорил, я говорил,
Открылся не тая!
Лишь душу робкую смутил –
Ушла любовь моя.
И лишь сокрылася она,
Прошел ей путник вслед;
Ни звука и ни шороха…
Возлюбленной уж нет.
Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind doth move
Silently, invisibly.
I told my love, I told my love,
I told her all my heart,
Trembling, cold, in ghastly fears.
Ah! she did depart!
Soon after she was gone from me,
A traveller came by,
Silently, invisibly:
He took her with a sigh.
Метки: