Зерно Истины
Теплообмен
Закончилось и Кружкой кофе в руках остываетСердце мужчины....
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Зерно Истины
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-10 18:00:25
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-10 18:00:25
Лимерик об извращениях вкуса
Дед одною привычкой страдал:Кроликов больше всех поедал.Проглотив много штук,Испытал он испуг,Зеленея. И есть перестал.Оригинал:There was an Old Person whose habits,Induced him to feed upon rabbits;When he'd eaten e...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Зерно Истины
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-06 13:00:04
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-06 13:00:04
Лимерик о женском упрямстве в стиле Хоррор
Девице одной из НорвегииПолюбилось садиться в проём двери.Пусть расплющена. "Что-ж",Восклицала: "Даёшь!",Собирая со стенок мозги.Original by Edward Lear:There was a Young Lady of Norway,Who casually...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Зерно Истины
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-05 05:00:05
Просмотр чисел:17 |Время:2024-08-05 05:00:05
Лимерик о позитивном отношении к жизни
У молоденькой леди из РайдаСо шнурками – ну просто беда.Но купивши две сабо,Далматинцев им в паруВсё по Райду гуляет она.Original by Edward Lear:There was a Young Lady of Ryde,Whose shoe-strings were seldom untied.S...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Зерно Истины
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-04 00:00:05
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-04 00:00:05
Хипповый лимерик про солиста группы Jethro Tull
Знал флейтиста безумного я,В чьем шузе поселилась змея.Он играл день и ночь,Чем прогнал её прочь,Утомивши совсем донельзя.Оригинал от Эдварда Лира:There was an Old Man with a flute,A sarpint ran into his boot;But he...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Зерно Истины
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-03 02:00:12
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-03 02:00:12