Ирина Гончарова1
Филип Ларкин. Желания
Но боле всего этого – я жажду одиночества.Пусть приглашений тьма затмила небеса,Пусть указатели наш путь к утехам плоти устремляют,Пускай семейство снялось под флагштоком.Но боле этого всего – хочу побыть один.И менее всего желаю я заб...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Гончарова1
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-24 05:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-24 05:00:10
Филип Ларкин Уход
Вот вечер, что ступает По полям, не виданный доселе,Что не зажжет свечей.За шелк на расстоянии его мы принимаем,Когда ж он подступает выше колен, груди,Нам нет покоя.Куда ушло то дерево, которое сомкнулоТе поля и небеса...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Гончарова1
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-24 05:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-24 05:00:10
Том Ганн. Иисус и Его Мать
Перевод памяти Carol J Lancaster, ушедшей два года назад, которая подарила мне несколько сборников английской и американской поэзии в 60-е годы...Сын Божий, более, чем мой, Побудь в саду, съешь персик спелый. Сияние от плоти зрелой,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Гончарова1
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-23 05:00:11
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-23 05:00:11
Умберто Саба. Улисс
В юности я плавалвдоль побережья Далмации. Изредка из волн вырастали островки, где стояла одинокая птица в ожидании жертвы, покрытая водорослями, скользкая и сверкающая под солнцем, прекрасная как изумруды. Но когда наступал прилив...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Гончарова1
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-15 13:00:12
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-15 13:00:12
Умберто Саба. Поэт
Дни поэта, как и дни всех людей, сочтены, но как же они непохожи! Часы дня и времена года, немного менее солнечно или более ветрено – все эторазвлечение для него и всегда иное сопровождение его страстям, всегда неизменным; мину...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Гончарова1
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-15 12:00:11
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-15 12:00:11
Джон Китс. К звезде
Сонет известен под названием "Последний сонет Китса"Послушай, яркая звезда! А что как, стойкий я как ты,Зависну в небе навсегда,Чтоб Вечность видеть с высоты,Но не в сияньи гордеца,А как отшельник, что не спит...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Гончарова1
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-15 08:00:16
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-15 08:00:16
Джузеппе Унгаретти. Всенощное бдение
Всю ночь Пролежал отброшенный к УбитомуТоварищуС ртомЗабитымПолнолуниемСжатыйВ объятиях Его рукПроникших В мое молчание Я писал Письма полные любви Я никогда не был Особенно Привязан...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Гончарова1
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-14 18:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-14 18:00:10
Умберто Саба. Моя подружка
Моя подружка, она тощаяи другие пикантные подробности. Она как плод с цитрусового деревца: можно съесть и прочее. Моя маленькая милашка. Она боится побоев, если приходит домой поздно, потому что ее наказывали, когда...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Гончарова1
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-14 03:00:10
Просмотр чисел:4 |Время:2025-01-14 03:00:10
Джузеппе Унгаретти. Однажды
Боско Каппуччио Представьте лесна зеленом бархатном склонекак мягкое кресло в котором ты дремлешь только оно где-то в далеком кафепод слабым светом подобно тому который бросаетэта луна С итальянского...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Гончарова1
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-13 23:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-13 23:00:10
Джузеппе Унгареттi. Ностальгiя укр. яз
Коли н?ч зника? т?льки до весни ? р?дко хто проходить повз у Париж? гусне темний кол?р плачуУ п?сн? п?д мостом – безмежний спок?й скромно? д?вчиниНаш? хвороби розтають ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Гончарова1
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-13 22:00:10
Просмотр чисел:3 |Время:2025-01-13 22:00:10