Кук Куконя
Сонет 4 Уильям Шекспир
Unthrifty loveliness, why dost thou spend Upon thyself thy beauty’s legacy? Nature’s bequest gives nothing, but doth lend, And being frank she lends to those are free: Then, beauteous niggard, why dost thou abuse The bounteous largess...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Кук Куконя
Просмотр чисел:23 |Время:2024-08-28 18:00:07
Просмотр чисел:23 |Время:2024-08-28 18:00:07
Сонет 7 Уильям Шекспир
7Lo in the orient when the gracious light Lifts up his burning head, each under eye Doth homage to his new-appearing sight, Serving with looks his sacred majesty; And having climbed the steep-up heavenly hill, Resembling strong you...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Кук Куконя
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-28 12:00:08
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-28 12:00:08
Сонет 17 Уильям Шекспир
Who will believe my verse in time to come If it were filled with your most high deserts? Though yet, heaven knows, it is but as a tomb Which hides your life, and shows not half your parts. If I could write the beauty of your eyes, And...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Кук Куконя
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-23 08:00:07
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-23 08:00:07
Сонет 16 Уильям Шекспир
But wherefore do not you a mightier way Make war upon this bloody tyrant Time, And fortify yourself in your decay With means more bless;d than my barren rhyme? Now stand you on the top of happy hours, And many maiden gardens, yet unset...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Кук Куконя
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-22 15:00:07
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-22 15:00:07
Графоману. К себе, любимому
Тружусь, хоть не выходит ни шиша. Людмила ЭйзаПишу, пишу, бессмыслицей греша.?В метафоре ищу я вдохновенья.?Рифмую строчки. Ляпаю сравненья.?Тружусь. ?Мой труд не стоит ни гроша.?И, вот финал. Еще один шедевр.?Ляптяпистый...
Сортировать:Стихи без рубрики | Ярлык:Кук Куконя
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-10 12:00:06
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-10 12:00:06
Сонет 1 Уильям Шекспир
From fairest creatures we desire increase,That thereby beauty’s rose might never die,But as the riper should by time decease,His tender heir might bear his memory:But thou, contracted to thine own bright eyes,Feed’st thy light’s flame...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Кук Куконя
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-20 18:00:08
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-20 18:00:08
Сонет 3 Уильям Шекспир
Look in thy glass and tell the face thou viewest, Now is the time that face should form another, Whose fresh repair if now thou not renewest, Thou dost beguile the world, unbless some mother. For where is she so fair whose uneared womb ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Кук Куконя
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-19 16:00:08
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-19 16:00:08