Лана Винцевич

Д. Р. Р. Толкин Лэ о Лейтиан - песнь тринадцатая
В чертог огромный гулкий , как в могилу, Где вечной смерти притаились силы, Глубоко вниз, где безраздельно правит Тень, Вдвоем спускались Берен с Лютиэнь, К горы подножию, что норами изрыто, В кромешный мрак, где в коридорах скрыт...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лана Винцевич
Просмотр чисел:1 |Время:2025-02-24 07:00:15
Просмотр чисел:1 |Время:2025-02-24 07:00:15

Д. Р. Р. Толкин Лэ о Лейтиан - песнь одиннадцатая
Была широкой, гладкой, словно стол,Равнина, где король Финголфин велСвои дружины по густой траве,В сверкающем доспехов серебре,На белых лошадях и в шлемах прочной стали,Щиты и копья словно свет луны сияли,И пели трубы их протяжно,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лана Винцевич
Просмотр чисел:13 |Время:2024-11-02 01:00:10
Просмотр чисел:13 |Время:2024-11-02 01:00:10

Д. Р. Р. Толкин Лэ о Лейтиан- песнь шестая
Когда час роковой судьбы пробил,И Моргот злобой Древа погубил,Упала тень на светлый Валинор,И вместе с сыновьями ФеанорДля клятвы поднялся на холм зеленый,Что крепостью увенчан, как короной,И нерушимый свой принес обет,На скорб...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лана Винцевич
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-30 19:00:07
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-30 19:00:07

Д. Р. Р. Толкин Лэ о Лейтиан, песнь четвертая
Улегся Берен на листве сухой и вялой,Но голову к земле не преклонил устало,Блаженство и печаль смешались в нем,И поцелуй эльфийской девы жег огнем.Он видел пред собою темный взглядГлаз тех, что ночи умирать велят,Краса ее для жизни...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лана Винцевич
Просмотр чисел:41 |Время:2024-06-20 16:00:08
Просмотр чисел:41 |Время:2024-06-20 16:00:08