Люфед
О солнца день и огня... С. Тисдейл, пер. с англ
О солнца день и огня, Чист, как пламя неугасимо, Море, песок, небес синева Там, где он произнес мое имя; Сердца так переполнены восторгом, Что дух взлетал и парил свободно, И в небе была его дорога, И в моря глубинах, и...
Сортировать:Стихи без рубрики | Ярлык:Люфед
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-05 16:00:04
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-05 16:00:04
Умирая, не скажу... М. Цветаева, пер. на англ
Умирая, не скажу: БЫЛА. И не жаль, и не ищу виновных. Есть на свете поважней дела Страстных бурь и подвигов любовных. Ты - крылом стучавший в эту грудь, Молодой виновник вдохновенья - Я тебе повелеваю: - будь! Я - не...
Сортировать:Стихи без рубрики | Ярлык:Люфед
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-14 20:30:04
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-14 20:30:04