Михаил Рахунов
Уильям Блейк. Песня дикого цветка
В лесу, где свозь ветвиВидны облака,Я песню услышалЛесного цветка.— Я спал темной ночью И страх превозмог, Чтоб красками всеми Расцвел ваш цветок. Но утром проснувшись Для радостей дня, Лишь встретил — о, го...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-14 09:00:13
Просмотр чисел:1 |Время:2024-12-14 09:00:13
Редьярд Киплинг. Песня астролога
В небе вечном планеты, —Посмотри и усвой, —Как одна, все одетыВ яркий плащ золотой!Что нам пеший и конныйВ злой броне напоказ,Если звезды в час оныйБудут драться за нас?В нашем мире недаромВсе желанья и сныЭтим...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-23 09:00:08
Просмотр чисел:5 |Время:2024-10-23 09:00:08
Афоризм девятнадцатый
Я плачу деньгами, а вы меня ногами......
Сортировать:Свободные формы и проза | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-21 03:00:09
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-21 03:00:09
Афоризм девятнадцатый
Я плачу деньгами, а вы меня ногами......
Сортировать:Свободные формы и проза | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-21 03:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-21 03:00:08
Сара Тисдейл. Озера пустыни
Люблю безумно — я, что стонет, Бурлит и ищет путь река, Любви не пить с моей ладони: Я слишком щедрая рука. Любовь уйдет в свои пустыни, Где ни дождя, ни тени нет , Где цвет небес зловеще-синий И звёзд, как соль граненных,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-07 06:00:23
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-07 06:00:23
Роберт Льюис Стивенсон. Превратности любви
Поскольку Любовь и Надежда Давно пребывают со мной, Они породнились в дороге: Верст много у нас за спиной, — Как сестры, идут по дороге, Общаясь улыбкой одной. Когда исчезает Надежда,Любовь в руки лютню берет, — Играя,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:24 |Время:2024-09-14 16:00:07
Просмотр чисел:24 |Время:2024-09-14 16:00:07
Роберт Льюис Стивенсон. Пусть вам и снег и розы...
Пусть вам — и снег и розы, И локон золотой, Пусть мира искушенья Берут верх над толпой. А для нее, чью ленту Носить мне привелось, Снег будет шлейфом платья, А роза — для волос. Цвет белопенных речек, С крутых бегущ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:8 |Время:2024-09-14 08:00:08
Просмотр чисел:8 |Время:2024-09-14 08:00:08
Сара Тисдейл. Тьма в ночи
Пение ласточки ночью так трогает —Это и плач и боль;Птица взывает звездной дорогоюСледовать за тобой.В сердце любовь моя — боль без края,Ей не дано пропасть,Ищет тебя, и я знаю, знаюЗвездам ее не украсть.“De...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:18 |Время:2024-09-14 07:00:08
Просмотр чисел:18 |Время:2024-09-14 07:00:08
Сара Тисдейл. Я не твоя
Не растворяюсь я в тебе,Хоть всей душой желаю яВ тебе пропасть, как в в море снег, Как свет свечи в разгаре дня.Меня ты любишь, и душойТы чист и ложью не задет,Но я — есть я, мне быть в огнеИ таять в нем, как в свете свет....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-26 08:00:07
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-26 08:00:07
Уильям Батлер Йетс. Эйд мечтает о райских одеждах
Достались бы мне неземные одежды,Где свет — серебро, и где золото — свет,Из сини небесной, из солнца одежды,Из ткани, как сумрак, как темень, как свет,Я бросил их тотчас тебе бы под ноги:Но я слишком беден — всё это мечта;Я эту меч...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-14 07:00:07
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-14 07:00:07