Михаил Рахунов
Афоризм девятнадцатый
Я плачу деньгами, а вы меня ногами......
Сортировать:Свободные формы и проза | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-21 03:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-21 03:00:08
Сара Тисдейл. Озера пустыни
Люблю безумно — я, что стонет, Бурлит и ищет путь река, Любви не пить с моей ладони: Я слишком щедрая рука. Любовь уйдет в свои пустыни, Где ни дождя, ни тени нет , Где цвет небес зловеще-синий И звёзд, как соль граненных,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:15 |Время:2024-10-07 06:00:23
Просмотр чисел:15 |Время:2024-10-07 06:00:23
Роберт Льюис Стивенсон. Превратности любви
Поскольку Любовь и Надежда Давно пребывают со мной, Они породнились в дороге: Верст много у нас за спиной, — Как сестры, идут по дороге, Общаясь улыбкой одной. Когда исчезает Надежда,Любовь в руки лютню берет, — Играя,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:28 |Время:2024-09-14 16:00:07
Просмотр чисел:28 |Время:2024-09-14 16:00:07
Роберт Льюис Стивенсон. Пусть вам и снег и розы...
Пусть вам — и снег и розы, И локон золотой, Пусть мира искушенья Берут верх над толпой. А для нее, чью ленту Носить мне привелось, Снег будет шлейфом платья, А роза — для волос. Цвет белопенных речек, С крутых бегущ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-14 08:00:08
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-14 08:00:08
Сара Тисдейл. Тьма в ночи
Пение ласточки ночью так трогает —Это и плач и боль;Птица взывает звездной дорогоюСледовать за тобой.В сердце любовь моя — боль без края,Ей не дано пропасть,Ищет тебя, и я знаю, знаюЗвездам ее не украсть.“De...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:24 |Время:2024-09-14 07:00:08
Просмотр чисел:24 |Время:2024-09-14 07:00:08
Сара Тисдейл. Я не твоя
Не растворяюсь я в тебе,Хоть всей душой желаю яВ тебе пропасть, как в в море снег, Как свет свечи в разгаре дня.Меня ты любишь, и душойТы чист и ложью не задет,Но я — есть я, мне быть в огнеИ таять в нем, как в свете свет....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-26 08:00:07
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-26 08:00:07
Уильям Батлер Йетс. Эйд мечтает о райских одеждах
Достались бы мне неземные одежды,Где свет — серебро, и где золото — свет,Из сини небесной, из солнца одежды,Из ткани, как сумрак, как темень, как свет,Я бросил их тотчас тебе бы под ноги:Но я слишком беден — всё это мечта;Я эту меч...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-14 07:00:07
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-14 07:00:07
Сара Тисдейл. Плавник
Мне предки дали душу,Где тень спала огня,И форму рук, и сердца стук,И имя для меня.Но те, кого любила, —Ни мать, и ни отец,Огонь мой разбудилиОгнем своих сердец;Так плавник* свое пламяНашел в себе самом, Узр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:21 |Время:2024-08-02 08:00:05
Просмотр чисел:21 |Время:2024-08-02 08:00:05
Сара Тисдейл. Покой
Как прилив всё вокруг, Наполняет мне душу покой; Он навеки со мной, Не уйдет он внезапно и вдруг. В царстве долгого дня Я залив полный синью густой, Было небо заветной мечтой — Ты ее воплотил для меня. На просторы д...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-01 02:00:12
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-01 02:00:12
Сара Тисдейл. Сумерки
Холодный весенний дождьМечтательно дробь отбивает;На дереве птица взахлебК кому-то взывает, взывает.Медленно синяя ночьЗемлю крылом укрывает;Как птица, сердце моеВзывает, взывает, взывает.Twilightby Sara Tea...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Рахунов
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-31 21:00:05
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-31 21:00:05