Надин Прохорова
El condor pasa
Я лучше станубурною рекой,Да, рекой,горною рекой.Не нужен мне покой.Я лучше станугорною тропой,да тропой,опасною тропой,Не нужен мне покой.Я вследза стаей журавлейполечу,я так хочу.Я песнь пр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Надин Прохорова
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-15 02:00:17
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-15 02:00:17
Сходство. similarity
Корова не похожа на лошадь, а лошадь не похожа на корову.Именно это свойствомы и берем за основу.SIMILARITYby Piet HeinNo cow’s like a horse,and no horse’s like a cow. That's one similarityanyhow....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Надин Прохорова
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-15 02:00:17
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-15 02:00:17
У господина из Шри-Ланки. Limerick
У господина из Шри-ЛанкиНе умещалось имя в бланке.И странные имени звукиРождали в душе столько муки,Бренчали как камешки в банке.There was a great man from Japan,Whose name on a Tuesday began;It lasted through Sunday, T...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Надин Прохорова
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-13 00:00:33
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-13 00:00:33
Один старичок из Виндет. Limerick
Один старичок из ВиндетНосил с детства свой синий жилет.Удивлялся и стар и млад;Был жилет бледноват, тесноват.Но упрям был чудак из Виндет.There was an Old Man of the West,Who wore a pale plum-coloured vest;When they said,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Надин Прохорова
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-13 00:00:33
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-13 00:00:33
Как приходит успех? How to be a success?
Успех – не удача, не манна,Что падает с неба внезапно.Растёт он твоими трудами, Растет каждый день, поэтапно.How to be a success? (anon)Success is not a good luck, not a chance.You never get it on a sudden or at once. I...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Надин Прохорова
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-12 14:00:26
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-12 14:00:26
Look up! Оторви глаза от экрана
“Look Up" – a poem by Gary Turk (borrowed from youtube)I have 422 friends yet I am lonely.I speak to all of them everyday yet none of them really know me.The problem I have sits in the space in-between:Looking into their eyes or a...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Надин Прохорова
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-12 13:00:23
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-12 13:00:23
Дружба. Friendship
Дружба красками яркимиЦветёт как летний сад;Дружба приносит счастьеИ не знает преград;Её в сундуке не накопишь,А в клетке она умрёт;Но, будучи разделённой,И крепнет она, и растёт.Friendship buds and blossoms Like su...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Надин Прохорова
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-12 13:00:23
Просмотр чисел:8 |Время:2024-10-12 13:00:23
Я в царстве Возможности. I dwell in Possibility
Я в царстве Возможности -В Доме -Что Прозы намного светлей -В нем множество разных Комнат -Еще больше Окон - Дверей -Палаты - такие как Кедры -Чужой не проникнет Взор -А Крыши не сыщешь надежней,Чем ясного неба Простор....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Надин Прохорова
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-12 13:00:23
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-12 13:00:23
Поэт занавесок. The Curtain Poet
В доме должна быть жена и кошкаИ занавески на окошке; Их если в сторону убрать, то сами падают опять. Да, у жены должна быть кошка, чтоб было что пинать,И дом, чтоб было что любить, и занавески на окошке;Те самые, что если в сторону уб...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Надин Прохорова
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-12 13:00:23
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-12 13:00:23
Птицы. Birds
Орёл – бесстрашный,А павлин – птица важная.Крапивник – странник, Малиновка – отважная.Лазоревка – гостья,Голубка – соседка,Ласточка – турист,А сову встретишь редко.Ворон зрит просторы заснеженных полей… Летит к озёр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Надин Прохорова
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-12 13:00:23
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-12 13:00:23