НиколаевАндреев

Йейтс. Дикие лебеди в парке Coole
W. B. Yeats "The Wild Swans at Coole" (перевод).Деревья одеты красою осенней,лесные тропинки сухи.И ясное небо, желая спасеньяв октябрьских сумерках от невеселья,глядится в воды реки.И над водою средь голых камней...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НиколаевАндреев
Просмотр чисел:3 |Время:2025-02-05 06:00:10
Просмотр чисел:3 |Время:2025-02-05 06:00:10

Йейтс. Ирландский летчик предвидит свою смерть
W. B. Yeats "An Irish Airman Foresees his Death" (перевод).Я знаю, что найду судьбунад облаками, в небе, и –И те, с кем я веду борьбу,Мне безразличны и чужды.И те, кого я защищаю, –Любви я к ним не ощущаю.Деревня...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НиколаевАндреев
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-05 06:00:10
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-05 06:00:10

Йейтс. Застольная песня
W. B. Yeats "A Drinking Song" (перевод).Через уста вино проникает,Для любви – через очи вход.Вот и все, что знаютЛюди в предсмертный вдох.Я бокал ко рту поднимаю,Я смотрю на тебя, и вздыхаю....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НиколаевАндреев
Просмотр чисел:5 |Время:2024-12-04 06:00:10
Просмотр чисел:5 |Время:2024-12-04 06:00:10

Йейтс. Застольная песня
W. B. Yeats "A Drinking Song" (перевод).Через уста вино проникает,Для любви – через очи вход.Вот и все, что знаютЛюди в предсмертный вдох.Я бокал ко рту поднимаю,Я смотрю на тебя, и вздыхаю....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НиколаевАндреев
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-04 06:00:09
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-04 06:00:09

Йейтс. Пилигрим
W. B. Yeats "The Pilgrim" (перевод).Постился я все сорок дней: всё хлебцы да кефир,И вот я к женщинам пришел, вернувшись в светский мир.Лохмотья, шелк, плащ или шаль – нарядов карнавал!но с толку сбит я: это всё, что женский...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НиколаевАндреев
Просмотр чисел:6 |Время:2024-12-04 04:00:08
Просмотр чисел:6 |Время:2024-12-04 04:00:08

Йейтс. Пилигрим
W. B. Yeats "The Pilgrim" (перевод).Постился я все сорок дней: всё хлебцы да кефир,И вот я к женщинам пришел, вернувшись в светский мир.Лохмотья, шелк, плащ или шаль – нарядов карнавал!но с толку сбит я: это всё, что женский...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НиколаевАндреев
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-04 04:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-04 04:00:08

Йейтс. Однажды в ивовых садах
W. B. Yeats "Down by the Salley Gardens" (перевод).Однажды в ивовых садахСвою любовь я повстречал.И белоснежных ножек – ах! –Полет тогда я наблюдал.?Ты относись к любви легко,Как листья на древах растут?.Был молод...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НиколаевАндреев
Просмотр чисел:10 |Время:2024-11-13 18:00:08
Просмотр чисел:10 |Время:2024-11-13 18:00:08

Йейтс. Бог и дьявол
W. B. Yeats "Demon and Beast" (перевод).Минуты те до крайности редки,когда мой добрый гений и мой плотский зверь, что круглый годмой зачумляют жизни ход, –когда они уходят прочьиз сердца, из души и проч.И несмотря...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НиколаевАндреев
Просмотр чисел:10 |Время:2024-11-13 11:00:08
Просмотр чисел:10 |Время:2024-11-13 11:00:08

Йейтс. Падение листьев
W. B. Yeats "The Falling of the Leaves" (перевод)Листья, томительны, любят нас; осень довлеетНад ними и над мышами в ячменной костре;Листья рябины в выси над нами желтеют,И мокрые листья лесной земляники пылают в желтом костр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:НиколаевАндреев
Просмотр чисел:19 |Время:2024-11-13 09:00:07
Просмотр чисел:19 |Время:2024-11-13 09:00:07