Осип Черкасов

ОРЛЫ И СОВЫ
(сонет)О.О.Я не прозрачен и не матов,Без черных дыр, без белых пятенЯ не Орел, я не без матовИ не Сова - быть всем приятен.Орлы крылом в ветрах бьют вешних,Их в поднебесье жизнь орлова...Но в сумерках взлетают С...
Сортировать:Твердые формы | Ярлык:Осип Черкасов
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-23 14:00:12
Просмотр чисел:2 |Время:2025-02-23 14:00:12

Царь и холоп
Раз принес царю холопС челобитною поклёп:?Ой, Владыко, гой еси,Лихоимство на Руси!Казнокрадство там и тутНе по чину, чай, берут…”Да и бяс с ним, коли чай – Злато тырят невзначай.Где-то пропадет мильярд –Скажут:...
Сортировать:Лирика | Ярлык:Осип Черкасов
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-12 10:00:26
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-12 10:00:26

Fretum
ПЕСНЯ БАРДА(Из Уильяма Блэйка)Songs of Experience. Introduction (William Blake, 1794)Слушайте барда глас!Былое и грядущее зрев,Он пишет сейчасСвященный сказ,Что бродит меж древних дерев.К заблудшей душе взов...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Осип Черкасов
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-11 11:00:08
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-11 11:00:08

Autumnus
РОМОВАЯ БАЙКА(Из Кита Рейда)A Rum Tale(Keith Reid, 1974)Витаю я в грезах, забыв про еду -Подружка-бутылка мне дарит мечтуКупить где-то остров под Южным Крестом,Чтоб втайне от близких потягивать ром.И воспоминань...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Осип Черкасов
Просмотр чисел:16 |Время:2024-09-11 09:00:07
Просмотр чисел:16 |Время:2024-09-11 09:00:07

Робер Деснос. Последние стихи
Robert Desnos (4 июля 1900, Франция - 8 июня 1945, концлагерь Терезин, Чехословакия)Le dernier poeme(Texte dat; de 1953?)J'ai reve tellement fort de toiJ'ai tellement marche, tellement parleTellement aime ton ombreQu'il...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Осип Черкасов
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-26 07:00:05
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-26 07:00:05