Павловы Языки
Джо Грин. Рождество одинокого рейнджера
(пер. с англ.)Мой личный космос обновляется,И наступает Рождество.Тот диван из бежевой замши давно пора выкинуть.И это случится за неделю до того, Как Мисс Алекса Хэмптон Папагеоргиу,Падчерица Графа Марио Лорета Фруски ди Берти...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Павловы Языки
Просмотр чисел:44 |Время:2024-07-02 15:00:07
Просмотр чисел:44 |Время:2024-07-02 15:00:07
Джо Грин. Баллада об Эрни Уайте
(пер. с англ.)Был друг у меня. Его Эрнестом всякий звал.Он в печь заводскую, прямо в домну упал.За победным мячом через забор перелетел.А я сразу же забил, как он исчез в темноте.Наше Поле Чудес было наверху, на холме,Как раз п...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Павловы Языки
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-27 21:00:09
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-27 21:00:09
Джо Грин. Все время я в думах о тех...
Все время я в думах о тех, чья судьба опоздать.(пер. с англ.)Все время я в думах о тех, чья судьба опоздать.Черт возьми,Как старый Джон Хоу на снегуШатающийся у дверей магазина отца моего.?Открыто в канун Рождества! Заходи...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Павловы Языки
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-27 20:30:06
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-27 20:30:06
Джо Грин. Баллада о Сьюзи Ламонт
( пер. с англ.)Те спорят о Гегеле, этим мил Кант,Позвольте поведать о Сьюзи Ламонт,Что прыгнув за фрисби, почти в вышине,Навечно предстала без трусиков мне.Мы в шестидесятых. Студенты Маркетта.С тех пор пред глазами видение это...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Павловы Языки
Просмотр чисел:36 |Время:2024-06-27 13:00:16
Просмотр чисел:36 |Время:2024-06-27 13:00:16
Джо Грин. Помню Хэллоуин как-то очень давно
(пер. с англ.)Помню Хэллоуин как-то очень давно.Лунной тыквой горел небосвод.Я собрался гулять с моим дядей Джо.?А когда он придет?? ?Да вот-вот.?Так под лампой парадного сидя, я ждал,Видел нечисть, ползущую прочь.В неб...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Павловы Языки
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-27 04:00:09
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-27 04:00:09
Дженнифер Майкл Хехт. Обнаженные
( пер. с англ.)Причина, по которой так часто у вас в литературе обнаженная женщина выходит из дома в таком виде, будучи обычно в возрасте, бродит в саду перед домом или по дорожкам между деревьями – как раз в том, что испытываю сейчас....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Павловы Языки
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-13 06:00:13
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-13 06:00:13