Перевод сонета Шекспира 84

Кто скажет больше, чем моя хвала,
Что нет тебя божественней и краше.
Твоим достоинствам не счесть числа,
Другим и не сравниться с тобой даже.

Бессильно и ничтожно то перо,
Что не придаст предмету больше краски.
Кто сможет передать твоё нутро,
Получит благородную окраску.

То, что природа заложила в нас,
Опишет пусть не исказив портрета.
И сходством точным с лирою делясь,
Прославит стиль и творчество поэта.

Твоя любовь к хвале как страшный бич,
И хуже для тебя весь этот спич.


Метки:
Предыдущий: Перевод сонета Шекспира 84
Следующий: Ветер-южанин. Сонет-матрёшка