глосса на танка 83. Котайгогу-но Дайбу Тосинари
http://www.stihi.ru/2015/12/13/8597
где найти место
уединиться средь гор
от мира всего
одинокие думы
пронзает стон оленя
(Солнце Моё)
==========================================
1.
стих 83. Котайгогу-но Дайбу Тосинари
Вотчина
Kotaigogu no Daibu Toshinari
Yo no naka yo
Michi koso nakere
Omoi iru
Yama no oku ni mo
Shika zo naku naru
***
Гугл - подстрочник.
Yo no naka yo - То, что должно,с Запада, обратный путь
Michi koso nakere - Ваша дорога (своё место)весь мир, не скрыться будет
Omoi iru - И ваш тоже, мышление(раздумья) каждого (одного)
Yama no oku ni mo - средь, горы в задней части
Shika zo naku naru - Олень как в кольце , стон, зов
О, этот мир!
Мне нет из него дороги!
Даже в горной глуши,
Где в думах я затерялся,
Олень одинокий стонет.
(В.Санович)
Куда же уйти
Мне из этого мира?
Хотел спрятаться
Далеко в горах, но и
Там слышен крик оленя.
(В.Соколов)
историческая справка http://www.stihi.ru/diary/votchina/2015-12-02
картинка
Кикути Ёсай Фудзивара-но Тосинари в старости.
? Copyright: Вотчина, 2015
Свидетельство о публикации №115121308597
2.
Фудзивара-но Тосинари, известный также как Котайгогу-но дайбу Тосинари (?Правитель двора государыни Тосинари?) (1114—1204) — выдающийся японский поэт.
Составил антологию ?Сэндзайсю? (?Разные песни?). Отец Фудзивара-но Тэйка. Признанный глава литературного мира Японии в течение нескольких десятилетий. Стихотворения Тосинари есть в императорской антологии ?Синкокинвакасю?, а также в изборнике ?Хякунин иссю?.
В молодости был учеником Фудзивара-но Мототоси, на него также оказал влияние Минамото-но Тосиёри.
В 1197 г., вероятно, по просьбе поэтессы Сёкуси-найсинно, написал книгу ?Корай футэйсё? (?О старом и новом поэтическом стиле?). Его стихотворения считаются одним из наиболее совершенных воплощений югэн.
О, этот мир!
Мне нет из него дороги!
Даже в горной глуши,
Где в думах я затерялся,
Олень одинокий стонет
где найти место
уединиться средь гор
от мира всего
одинокие думы
пронзает стон оленя
(Солнце Моё)
==========================================
1.
стих 83. Котайгогу-но Дайбу Тосинари
Вотчина
Kotaigogu no Daibu Toshinari
Yo no naka yo
Michi koso nakere
Omoi iru
Yama no oku ni mo
Shika zo naku naru
***
Гугл - подстрочник.
Yo no naka yo - То, что должно,с Запада, обратный путь
Michi koso nakere - Ваша дорога (своё место)весь мир, не скрыться будет
Omoi iru - И ваш тоже, мышление(раздумья) каждого (одного)
Yama no oku ni mo - средь, горы в задней части
Shika zo naku naru - Олень как в кольце , стон, зов
О, этот мир!
Мне нет из него дороги!
Даже в горной глуши,
Где в думах я затерялся,
Олень одинокий стонет.
(В.Санович)
Куда же уйти
Мне из этого мира?
Хотел спрятаться
Далеко в горах, но и
Там слышен крик оленя.
(В.Соколов)
историческая справка http://www.stihi.ru/diary/votchina/2015-12-02
картинка
Кикути Ёсай Фудзивара-но Тосинари в старости.
? Copyright: Вотчина, 2015
Свидетельство о публикации №115121308597
2.
Фудзивара-но Тосинари, известный также как Котайгогу-но дайбу Тосинари (?Правитель двора государыни Тосинари?) (1114—1204) — выдающийся японский поэт.
Составил антологию ?Сэндзайсю? (?Разные песни?). Отец Фудзивара-но Тэйка. Признанный глава литературного мира Японии в течение нескольких десятилетий. Стихотворения Тосинари есть в императорской антологии ?Синкокинвакасю?, а также в изборнике ?Хякунин иссю?.
В молодости был учеником Фудзивара-но Мототоси, на него также оказал влияние Минамото-но Тосиёри.
В 1197 г., вероятно, по просьбе поэтессы Сёкуси-найсинно, написал книгу ?Корай футэйсё? (?О старом и новом поэтическом стиле?). Его стихотворения считаются одним из наиболее совершенных воплощений югэн.
О, этот мир!
Мне нет из него дороги!
Даже в горной глуши,
Где в думах я затерялся,
Олень одинокий стонет
Метки: