II. Там, где мы с тобой юные

Там, где мы с тобой юные
торопились любить, падать в объятия,
принимали легчайшие
в честь Эрота слова, клятвы за верное,

оставляю любовь, гоню
мысли прочь от тебя, чуждые счастия.
Я окончил труды - один
лягу спать, разверну долгие повести,

перечту о войне, путях
через смерть, через сто бурь морских, пропастей,
и о том, что страшней всего
о возврате домой, встрече обещанной.

Хитроумен был царь Улисс,
но хитрее его мирная женщина
за домашним трудом, прядя
белой ткани покров – свекру ли, славным ли

женихам – с тканью медлила,
торопила пути – время присвоила –
насыщала вином сердца,
день за днем череда ужинов, сладостных,

торопливых утех, рабынь,
что на ложе любви падают, вольного
призывая Эрота – кто
среди стольких утех будет с царицею.

За Елену-сестру пошла
на пергамлян война – плата за ночь любви
легкой, сладостной. Щедрая
Пенелопа, скажу, верностью злей казнишь.


Метки:
Предыдущий: Сонет 1 из цикла Вильям Шекспир по иному
Следующий: Триолеты 2. Я помню этот тихий сквер...